ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាជប៉ុនលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
36 : 28

فَلَمَّا جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّفۡتَرٗى وَمَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ

ムーサー(平安を)がわれらの明白な印をもってかれらの所に来ると、かれらは言った。これは捏造された魔術にすぎない。もしそれが真実ならば、わたしたちは先祖からも、同様なことを聞いたに違いない。 info
التفاسير:

external-link copy
37 : 28

وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ مِنۡ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ

すると、ムーサーはフィルアウンに言った。わたしの至高なる主は、誰がかれの御元から導きをもって来たか、また誰が最後に素晴らしい結果である、平安の住まいを得るかをすべてご存知だ。不正を行なう人たちは決して成功しないし、その恐怖心から安心できることはないのだ。 info
التفاسير:

external-link copy
38 : 28

وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَأُ مَا عَلِمۡتُ لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرِي فَأَوۡقِدۡ لِي يَٰهَٰمَٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجۡعَل لِّي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

フィルアウンは言った。参謀たちよ。あなた方のためには、わたし以外の神をわたしは承知していない。だから、ハーマーンよ、わたしのために泥を燃やしてレンガを作り、高殿を築きなさい。そうすればムーサーの神(アッラー)にお目見えして、その元に登れるかも知れない。わたしはかれが使徒として遣わされたというのは、嘘だと思う。 info
التفاسير:

external-link copy
39 : 28

وَٱسۡتَكۡبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ إِلَيۡنَا لَا يُرۡجَعُونَ

かれ(フィルアウン)とかれの軍隊は、エジプトにおいて不当に高慢であった。そして、かれらは復活を拒否し、最後の日にも清算と報奨のために、決してわれらに帰されないと考えていた。 info
التفاسير:

external-link copy
40 : 28

فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّٰلِمِينَ

だからわれらはかれとかれの軍隊を襲って海に投げ込んで、沈めた。使徒よ、このように、圧政者の末路がどんなものであったかを見なさい。それは破滅である。 info
التفاسير:

external-link copy
41 : 28

وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَئِمَّةٗ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا يُنصَرُونَ

われらはかれらを導かれず、不信仰と過ちを広げるので、地獄の火に招き、その先達とした。そして、復活の日にかれらが助けられることはない。むしろその悪習により、罰は倍加される。かれらとその一味の悪行の結果は、遂行されるのだ。 info
التفاسير:

external-link copy
42 : 28

وَأَتۡبَعۡنَٰهُمۡ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلۡمَقۡبُوحِينَ

また、われらは現世においてかれらにもう一つ別の懲罰、つまり恥辱と追放を見舞ったのだ。復活の日においても、かれらは慈悲から遠ざけられて、われらとわれらの信者たちによって嫌悪されるのである。 info
التفاسير:

external-link copy
43 : 28

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ ٱلۡأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ

確かに、昔の多くの世代を滅ぼした後、われらはムーサーに人類のための真理への洞察として、また導きと慈悲として、律法を授けた。その中には人々に、実行すると益し、また実行すると害するので避けるべき、明白な証拠と教えが含まれている。また現世と来世の善と慈悲に導く教えもある。多分かれらはアッラーの与えられる恩寵に思いを馳せて、きっと感謝と信心を示すだろう。 info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• رَدُّ الحق بالشبه الواهية شأن أهل الطغيان.
●疑わしい議論で真実を拒否するのは、反逆者の習性である。 info

• التكبر مانع من اتباع الحق.
●傲慢さは真実の道を妨げる。 info

• سوء نهاية المتكبرين من سنن رب العالمين.
●傲慢な人たちの悪い結果は、すべての世界の主の慣行である。 info

• للباطل أئمته ودعاته وصوره ومظاهره.
●偽りの輩には、それに導く者、招く者、種々の姿や外見がある。 info