ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាអុីតាលី

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
114 : 4

۞ لَّا خَيۡرَ فِي كَثِيرٖ مِّن نَّجۡوَىٰهُمۡ إِلَّا مَنۡ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوۡ مَعۡرُوفٍ أَوۡ إِصۡلَٰحِۭ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا

Non vi è utilità in ciò che dice la gente, mormorando, tranne coloro che ordinano di fare l'elemosina o fare del bene secondo ciò che prescrive la Legge e che l'istinto conferma, oppure invitare a mettere pace in una disputa; quanto chi fa ciò desiderando il compiacimento di Allāh, gli concederemo una grande ricompensa. info
التفاسير:

external-link copy
115 : 4

وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَتَّبِعۡ غَيۡرَ سَبِيلِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصۡلِهِۦ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا

E chi si oppone ed è in disaccordo con ciò che ha comunicato il Messaggero, dopo essere venuto a conoscenza della verità e segue un sentiero al di fuori del sentiero dei credenti, lo abbandoniamo a ciò che ha scelto per se stesso e non lo guideremo alla verità, a causa della sua manifesta avversità, e lo introdurremo nel Fuoco dell'Inferno, in cui soffrirà per il suo grande calore: Che infausto destino per i suoi abitanti! info
التفاسير:

external-link copy
116 : 4

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا

In verità, Allāh non perdona colui che associa altri a Lui; al contrario, costui resterà per sempre nell'Inferno, mentre perdona un peccato minore dell'associare altri a lui a chi vuole, per Sua Misericordia e Sua Grazia; e chi associa altri ad Allāh ha perso la Retta Via e si è allontanato molto da essa, poiché ha messo sullo stesso piano il Creatore ed il Creato. info
التفاسير:

external-link copy
117 : 4

إِن يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ إِنَٰثٗا وَإِن يَدۡعُونَ إِلَّا شَيۡطَٰنٗا مَّرِيدٗا

Ciò che adorano costoro che associano altri ad Allāh: Invocano altre divinità assieme ad Allāh che portano nomi femminili, come Al-Lat e Al-Uzzah: Esse non portano loro né beneficio né male, e in verità non adorano altri che Satana, il quale è disobbediente ad Allāh: Egli non porta alcun bene, poiché è stato lui (Satana) ad ordinare loro di adorare gli idoli. info
التفاسير:

external-link copy
118 : 4

لَّعَنَهُ ٱللَّهُۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنۡ عِبَادِكَ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا

Per tale motivo Allāh lo ha allontanato dalla Sua Misericordia; e disse Satana, giurando dinanzi al suo Dio: "Condurrò a me una buona parte dei Tuoi sudditi e li svierò dalla Retta Via". info
التفاسير:

external-link copy
119 : 4

وَلَأُضِلَّنَّهُمۡ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمۡ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلۡقَ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيۡطَٰنَ وَلِيّٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ فَقَدۡ خَسِرَ خُسۡرَانٗا مُّبِينٗا

E sbarrerò loro la Retta Via e farò loro false promesse che abbelliranno ai loro occhi la loro perdizione, ed ordinerò loro di tagliare le orecchie al bestiame per rendere illecito ciò che è lecito presso Allāh, ed ordinerò loro di cambiare la Creazione di Allāh e l'istinto che Egli ha infuso in essa; e chi prende Satana come sostenitore e gli obbedisce ha subìto una evidente perdita per aver scelto come sostenitore Satana il lapidato. info
التفاسير:

external-link copy
120 : 4

يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيهِمۡۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا

Satana fa loro false promesse ed induce in loro false illusioni; e in verità, ciò che promette loro non è altro che falsità, senza alcuna base di verità. info
التفاسير:

external-link copy
121 : 4

أُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنۡهَا مَحِيصٗا

E quanto a coloro che hanno creduto e hanno fatto il bene, li faremo entrare in Paradisi sotto cui scorrono fiumi e vi resteranno in eterno: la promessa di Allāh è veritiera, e chi è più veritiero di Allāh? info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• أكثر تناجي الناس لا خير فيه، بل ربما كان فيه وزر، وقليل من كلامهم فيما بينهم يتضمن خيرًا ومعروفًا.
La maggior parte di ciò che la gente mormora non è utile; al contrario, potrebbe contenere peccati, e poco di ciò che mormorano è buono e utile. info

• معاندة الرسول صلى الله عليه وسلم ومخالفة سبيل المؤمنين نهايتها البعد عن الله ودخول النار.
Opporsi al Messaggero, la pace e la benedizione di Allāh siano su di lui, e sviarsi dal sentiero dei credenti ha come esito la lontananza da Allāh e l'ingresso nel Fuoco. info

• كل الذنوب تحت مشيئة الله، فقد يُغفر لصاحبها، إلا الشرك، فلا يغفره الله أبدًا، إذا لم يتب صاحبه ومات عليه.
Tutti i peccati sono sotto la volontà di Allāh, che perdona a colui che li ha commessi, tranne che per l’idolatra. Allāh non lo perdonerà mai se si pente prima e morire. info

• غاية الشيطان صرف الناس عن عبادة الله تعالى، ومن أعظم وسائله تزيين الباطل بالأماني الغرارة والوعود الكاذبة.
Lo scopo di Satana è di sviare le persone dall'adorazione di Allāh l'Altissimo, e tra i suoi più grandi mezzi vi è quello di abbellire la falsità con false promesse. info