ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - الترجمة اليونانية

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
26 : 8

وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ أَنتُمۡ قَلِيلٞ مُّسۡتَضۡعَفُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمۡ وَأَيَّدَكُم بِنَصۡرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

Και θυμηθείτε όταν ήσασταν λίγοι (στη Μάκκα) και αδύναμοι (και καταπιεσμένοι) στη γη, φοβούμενοι ότι οι άνθρωποι (οι εχθροί σας) θα σας αρπάξουν γρήγορα. Έτσι, σας έδωσε καταφύγιο (στη Μαντίνα), σας ενίσχυσε με την υποστήριξή Του και σας παρείχε τα καλά αγαθά, μήπως και γίνετε ευγνώμονες. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 8

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَخُونُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓاْ أَمَٰنَٰتِكُمۡ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

Ω, εσείς που πιστεύετε! Μην προδώσετε τον Αλλάχ και τον Αγγελιαφόρο, ούτε να προδώσετε τα καταπιστεύματά σας εν γνώσει σας. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 8

وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ

Να ξέρετε ότι τα πλούτη σας και τα παιδιά σας είναι μόνο μία δοκιμασία (αν θα υπακούτε τον Αλλάχ και θα είστε ευγνώμονες προς Αυτόν ή θα σας στρέφουν αυτά μακρυά από τη λατρεία Του). Και (να ξέρετε) ότι ο Αλλάχ έχει μία μεγάλη ανταμοιβή. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 8

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَتَّقُواْ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّكُمۡ فُرۡقَانٗا وَيُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

Ω, εσείς που πιστεύετε! Αν φυλαχθείτε από την τιμωρία του Αλλάχ (τηρώντας τις εντολές Του και απέχοντας από τις απαγορεύσεις Του), (ο Αλλάχ) θα κάνει για σας μία διάκριση μεταξύ της αλήθειας και της πλάνης, θα σβήσει για σας τις αμαρτίες σας και θα σας συγχωρήσει. Πράγματι, ο Αλλάχ είναι ο Κάτοχος της μεγάλης γενναιοδωρίας. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 8

وَإِذۡ يَمۡكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثۡبِتُوكَ أَوۡ يَقۡتُلُوكَ أَوۡ يُخۡرِجُوكَۚ وَيَمۡكُرُونَ وَيَمۡكُرُ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ

Και (ανάφερε, ω, Προφήτη) όταν οι άπιστοι συνωμότησαν εναντίον σου (στη Μάκκα), για να σε φυλακίσουν, να σε σκοτώσουν ή να σε διώξουν (από τη Μάκκα). Σχεδιάζουν, αλλά και ο Αλλάχ επίσης σχεδιάζει (εναντίον τους, ανταποδίδοντας το σχέδιό τους), και ο Αλλάχ είναι ο Καλύτερος απ' αυτούς που σχεδιάζουν (δηλ. το σχέδιό Του είναι το πιο ισχυρό, και είναι από δικαιοσύνη και ως ανταπόδοση, ενώ το σχέδιο των εχθρών Του είναι από κακία για να βλάπτουν τους ενάρετους). info
التفاسير:

external-link copy
31 : 8

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا قَالُواْ قَدۡ سَمِعۡنَا لَوۡ نَشَآءُ لَقُلۡنَا مِثۡلَ هَٰذَآ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Όταν απαγγέλλονται τα Εδάφιά Μας σ' αυτούς (τους ειδωλολάτρες), λένε: «Ακούσαμε (το Κορ’άν). Αν θέλαμε, θα μπορούσαμε να πούμε κάτι παρόμοιο μ' αυτό. Αυτό δεν είναι παρά μύθοι των αρχαίων.» info
التفاسير:

external-link copy
32 : 8

وَإِذۡ قَالُواْ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ ٱلۡحَقَّ مِنۡ عِندِكَ فَأَمۡطِرۡ عَلَيۡنَا حِجَارَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئۡتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٖ

Και (ανάφερε, ω, Προφήτη) όταν (οι ειδωλολάτρες) είπαν: «Ω, Αλλάχ! Aν αυτή (που έφερε ο Μωχάμμαντ) είναι η αλήθεια από Σένα, τότε ρίξε πάνω μας πέτρες από τον ουρανό ή στείλε σε μας μια οδυνηρή τιμωρία.» info
التفاسير:

external-link copy
33 : 8

وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمۡ وَأَنتَ فِيهِمۡۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ مُعَذِّبَهُمۡ وَهُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ

Δε θα τους τιμωρούσε ο Αλλάχ ενώ εσύ (ω, Μωχάμμαντ) είσαι ανάμεσά τους, και δε θα τους τιμωρούσε ο Αλλάχ ενώ ζητούν συγχώρεση (οι Μουσουλμάνοι που βρίσκονται ανάμεσά τους στη Μάκκα). info
التفاسير: