ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - الترجمة اليونانية

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
25 : 30

وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ بِأَمۡرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمۡ دَعۡوَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ إِذَآ أَنتُمۡ تَخۡرُجُونَ

Μεταξύ των Σημαδιών Του είναι ότι στέκονται σταθερά ο ουρανός και η γη με την εντολή Του (χωρίς κολώνες και χωρίς να καταρρεύουν). Έπειτα, όταν θα σας καλέσει με ένα μόνο κάλεσμα για να βγείτε από τη γη, τότε αμέσως θα βγείτε (από τους τάφους σας). info
التفاسير:

external-link copy
26 : 30

وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ

Σ' Αυτόν ανήκουν όλοι όσοι είναι στους ουρανούς και στη γη. Όλοι είναι υποταγμένοι με υπακοή προς Αυτόν (και την εντολή Του: από την ύπαρξη, τη ζωή, το θάνατο και την ανάστασή τους). info
التفاسير:

external-link copy
27 : 30

وَهُوَ ٱلَّذِي يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهۡوَنُ عَلَيۡهِۚ وَلَهُ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Είναι Αυτός που δημιουργεί τη δημιουργία από την αρχή (είτε από ύλη, είτε από ανυπαρξία, και χωρίς κανένα προηγούμενο πρότυπο), και έπειτα την επαναφέρει (στη ζωή μετά τον θάνατό της), και αυτό είναι (ακόμα) ευκολότερο γι' Αυτόν. Σ' Αυτόν ανήκει η Ύψιστη Περιγραφή στους ουρανούς και στη γη. Πράγματι, Αυτός είναι ο Αλ-‘Αζείζ (Παντοδύναμος, Ανίκητος), ο Αλ-Χακείμ (Πάνσοφος). info
التفاسير:

external-link copy
28 : 30

ضَرَبَ لَكُم مَّثَلٗا مِّنۡ أَنفُسِكُمۡۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن شُرَكَآءَ فِي مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ فَأَنتُمۡ فِيهِ سَوَآءٞ تَخَافُونَهُمۡ كَخِيفَتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

Παραθέτει για σας (ω, ειδωλολάτρες) ένα παράδειγμα από εσάς τους ίδιους: Έχετε μεταξύ των σκλάβων σας, συνεταίρους που μοιράζονται εξίσου μαζί σας ό,τι παρέχουμε σε σας (από αγαθά και πλούτη), και έτσι φοβάστε απ' αυτούς (μήπως πάρουν το μερίδιό τους και φύγουν), όπως (εσείς οι ελεύθεροι) φοβάστε ο ένας (συνέταιρος) τον άλλον; [Πώς λοιπόν αποδίδετε στον Αλλάχ εταίρους;] Έτσι διασαφηνίζουμε τα Εδάφια για τους ανθρώπους που συλλογίζονται! info
التفاسير:

external-link copy
29 : 30

بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ

Όχι (δεν επιθυμείτε να έχετε συνεταίρους από τους σκλάβους σας στα πλούτη σας), αλλά οι άδικοι ακολουθούν τις επιθυμίες τους χωρίς καμία γνώση. Ποιος μπορεί να καθοδηγήσει εκείνους που τους έκανε ο Αλλάχ να παραστρατήσουν (λόγω της αδικίας και της απιστίας τους); Δε θα έχουν υποστηρικτές. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 30

فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗاۚ فِطۡرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيۡهَاۚ لَا تَبۡدِيلَ لِخَلۡقِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

Θέσε λοιπόν (ω, Προφήτη) το πρόσωπό σου με αφοσίωση προς τη θρησκεία (το Ισλάμ) ακολουθώντας την και παρεκκλίνοντας από όλες τις ψεύτικες θρησκείες. Είναι η θρησκεία του Αλλάχ στην οποία δημιούργησε τους ανθρώπους. Δεν υπάρχει αλλαγή στη θρησκεία του Αλλάχ (και μην την αλλάξετε με τον πολυθεϊσμό και την απιστία). Αυτή είναι η ορθή θρησκεία, αλλά οι περισσότεροι άνθρωποι δε γνωρίζουν. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 30

۞ مُنِيبِينَ إِلَيۡهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

(Θέστε, ω, Προφήτη, εσύ και οι πιστοί τα πρόσωπα σας προς τη θρησκεία) στρεφόμενοι προς Αυτόν με μεταμέλεια, φυλαχθείτε από την τιμωρία Του (τηρώντας τις εντολές Του), τελείτε την προσευχή και μην είστε απ' εκείνους που αποδίδουν εταίρους στον Αλλάχ στη λατρεία, info
التفاسير:

external-link copy
32 : 30

مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ

απ' εκείνους που διαίρεσαν τη θρησκεία τους (τη θρησκεία του Αβραάμ, -το Ισλάμ-) και διασπάστηκαν σε αιρέσεις (Ιουδαϊσμό και Χριστιανισμό κλπ.), κάθε αίρεση χαίρεται μ' αυτό που έχει (νομίζοντας ότι μόνο αυτή έχει την αλήθεια). info
التفاسير: