ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាភូឡានី

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
39 : 35

هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَٰٓئِفَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَمَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ إِلَّا مَقۡتٗاۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ إِلَّا خَسَارٗا

Ko Kanko waɗi on, onon ɓee yimɓe, lontondirooɓe ka leydi, fii yo O ndaarndo golle mon. Kala yedduɗo Alla e ko Nulaaɓe ɓen addi kon, haray bakkaatu e lepte mun, ko e makko yantata. Yeddugol mo, lorrataa Joomi makko. Yeddugol heeferɓe ɓen, ɓeydataa ɓe ka Joomi maɓɓe, si wanaa tikkere mawnde. Ko wano non yeddugol maɓɓe ngol, woniri ɓeydataa ɓe si wanaa hayrere, tawde ɓe pertataana ko Alla marannoo ɓe kon ka Aljanna, si ɓe gomɗinno. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 35

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ شُرَكَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا فَهُمۡ عَلَىٰ بَيِّنَتٖ مِّنۡهُۚ بَلۡ إِن يَعِدُ ٱلظَّٰلِمُونَ بَعۡضُهُم بَعۡضًا إِلَّا غُرُورًا

An Nulaaɗo, maakan ɓee sirkooɓe: Yeetee lam fii kafidiiɗi mon ɗi rewoton gaanin Alla ɗin, ko honɗum ɗi tagi ka leydi? Ko pelle ɗen? Kaa ko canɗi ɗin? Kaa ko ruugayɗi ɗin? Kaa hara ɗi hawtidu e Alla tagugol kammuuli ɗin? Kaa Men addan ɓe Deftere, nde hujja rewugol kafidiiɗi maɓɓe ɗin woni e mun? Huunde e ɗum woniraa non! Si ko woni, tooñooɓe ɓen alaa e fodirde ko'e maɓɓe e yoga maɓɓe, yeddugol ngol, si wanaa hodo. info
التفاسير:

external-link copy
41 : 35

۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُمۡسِكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ أَن تَزُولَاۚ وَلَئِن زَالَتَآ إِنۡ أَمۡسَكَهُمَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا

Pellet, ko Alla jogitii kammuuli ɗin e leydi ndin, fii wata ɗi dirtu. Hay si ɗi dirtayno, alaano jogitotooɗo ɗi haɗaɗi dirtude, e ɓaawao Makko. O siforii wonnde Muññiiɗo Mo yaawnataa leptugol, Haforanoowo kala tuubuɗo e jeyaaɓe Makko ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 35

وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ لَّيَكُونُنَّ أَهۡدَىٰ مِنۡ إِحۡدَى ٱلۡأُمَمِۖ فَلَمَّا جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ مَّا زَادَهُمۡ إِلَّا نُفُورًا

Ɓee heeferɓe fennooɓe woondiri Alla, woodnoore pellital, wonnde Nulaaɗo Alla arii e maɓɓe, no jertina ɓe e lepte Alla, ko pellet, ɓe wonay ɓurɓe feewude e goonga kan, diini alyahuuda e annasaara'en ekw. Kono nde Muhammadu (jom kisiyee) Nulanoo arnoo e maɓɓe, immorde e Joomi makko, himo rentina ɓe e lepte Alla, ɗumɓeydaa-noɓe si wanaa woɗɗitagol goonga kan, humondira e meere nden. Ɓe ronki hunnude ahadi maɓɓe ndin. info
التفاسير:

external-link copy
43 : 35

ٱسۡتِكۡبَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَكۡرَ ٱلسَّيِّيِٕۚ وَلَا يَحِيقُ ٱلۡمَكۡرُ ٱلسَّيِّئُ إِلَّا بِأَهۡلِهِۦۚ فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ ٱلۡأَوَّلِينَۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗاۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَحۡوِيلًا

Nde woondoore maɓɓe, wanaa e annuyee moƴƴo, ko e mawnintinaare ka hoore leydi tun, e ɗaynugol yimɓe ɓen. Hara non, pewje bonɗe ɗen huuɓitataa, si wanaa jom-mun'en. Hara hiɓe sabbitii si wanaa laawol Alla ngol e adinooɓe ɓen, ngol woni halku-gol ɓe? A heɓantaa laawol Alla ngol e halkugol townitiiɓe ɓen, ngosttiigu, naɓtira e woɗɓe goo, wanaa waylirɗum kadi itta e maɓɓe. info
التفاسير:

external-link copy
44 : 35

أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَكَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعۡجِزَهُۥ مِن شَيۡءٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَلِيمٗا قَدِيرٗا

E ɓee fennooɓe Qurayshiyankooɓe yiilaaki ka leydi, ɓe taskoo ko honno battane adinooɓe ɓen wonirnoo? Ɓe annda ko battane bonɗe ɓe heɓunno, nde tawde Alla halkuno ɓe? E hoore le ɓen no ɓurnoo Qurayshi'en doole? Alla siforaali wonnde goɗɗum no laawoo Mo ka kammuuli maa ka leydi, tawde pellet, ko O Annduɗo kuuɗe ɓee fennooɓe, huunde e kuuɗe maɓɓe wirnanaaki Mo, kadi laawotaako Mo, Ko O Hattanɗo e halkugol ɓe, tuma kala O muuyi ɗum. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• الكفر سبب لمقت الله، وطريق للخسارة والشقاء.
Yeddugol sabimbinay tikkere Alla, ɗowa e laawol hayre e bone. info

• المشركون لا دليل لهم على شركهم من عقل ولا نقل.
Sirkooɓe ɓen alaa hujja e sirku maɓɓe, wanaa ƴi'al wanaa e haqqil. info

• تدمير الظالم في تدبيره عاجلًا أو آجلًا.
Bonnude tooñooɓe ɓen e jiilgol Makko neeɓa maa yaawa. info