ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាភូឡានី

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
19 : 35

وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ

Keefeeraro e gomɗingo fotataa martaba, wano woniri bunɗo e yi'oowo fotataa. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 35

وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ

Wanaa keeferaaku fotata e liimanaaku, wano woniri niɓe fotataa e ndaygu. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 35

وَلَا ٱلظِّلُّ وَلَا ٱلۡحَرُورُ

Wanaa Aljanaa fotata e Yiite ka battingol, wano woniri ɗowdi fotataa e henndu wulndu. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 35

وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَحۡيَآءُ وَلَا ٱلۡأَمۡوَٰتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسۡمِعُ مَن يَشَآءُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسۡمِعٖ مَّن فِي ٱلۡقُبُورِ

Gomɗimɓe ɓen fotata e heeferɓe ɓen, wano kadi wuurɓe ɓen fotataa e maayuɓe ɓen. Pellet, Alla no nanina on Mo O muuyani peewal. Wanah an Nulaaɗo, woni naninoowo heeferɓe nannduɓe e wonɓe ka genaale ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 35

إِنۡ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ

An a wonaali, si wanaa jertinoowo ɓe e lepte Alla ɗen. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 35

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ

Pellet, Men nulirii ma an Nulaaɗo, goonga ka sikke alaa e mu'un. Ko an wewlinoowo gomɗimɓe ɓen e ko Alla marani ɓe kon e mbarjaari mawndi, e jertiniroowo heeferɓe ɓen e ko Alla hebilani kon e lepte muusuɗe. Alaa e mofte yawtuɗe, si wanaa Nulaaɗo Alla feƴƴiini e maɓɓe, himo jertina ɓe e lepte Alla. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 35

وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُنِيرِ

Si yimɓe maa ɓen fennii ma an Nulaaɗo, muñño, annditaa wanaa an adaa fenneede e Nulaaɓe ɓen. Hari adinooɓe ɓen fenniino Nulaaɓe mun, wano Aadi'en e Samuuda'en e yimɓe Luutu ɓen. Nulaaɓe maɓɓe ɓen addani ɓe immorde ka Alla, hujjaaji ɓannguɗi, tinndinɗi goongugol maɓɓe, ɓe ardani ɓe e Ɗeri, e Deftere ndayginoore, wonannde waajitorɓe taskitii. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 35

ثُمَّ أَخَذۡتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ

E hoore ɗum fow, ɓe yeddi Alla e Nulaaɓe Makko ɓen, ɓe salii goonginnde ko ɓe addi kon immorde ka Alla. Ontuma Mi halki yedduɓe ɓen. Taskii an Nulaaɗo, ko honno lepte An ɗen e maɓɓe waɗtirninoo, nde Mi halkunoo ɓe. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 35

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٖ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٞ وَحُمۡرٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٞ

E a tinaali, an Nulaaɗo, wonnde Alla jippinirii ndiyam ka kammu? Men fuɗinira ɗam dimɗe seertuɗe nooneeji (boɗe, haako, nete, ekn...), ɓaawo nde Men yarniri ɗam leɗɗe majje ɗen. Hino ka pelle, ɗate daneeje e boɗeeje, e ɗate goo, ɗe pete ɓaleeje. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 35

وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مُخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَۗ إِنَّمَا يَخۡشَى ٱللَّهَ مِنۡ عِبَادِهِ ٱلۡعُلَمَٰٓؤُاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ

Hino e yimɓe ɓen, e daabeeji ɗin, e neemoraaɗi ɗin (gelooɗi, na'i, e dammi), ɗi nooneeji mun kadi seerti. Anndee ko mawninta fii Alla, o hula Mo, ko annduɓe Mo ɓen; tawde ɓe anndii sifaaji e sari'aaji e hujjaajji ɓannginɗi kattal Makko. Pellet, Alla ko Fooluɗo Mo fooletake, Haforanoowo kala tuubuɗo e jeyaaɓe Makko ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 35

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةٗ لَّن تَبُورَ

Ɓen janngooɓe deftere Alla nde Men jippini e Nulaaɗo Amen on, ɓe anndinoo ko woni e mayre, ɓe ñiiɓi e julde, ɓe nafqii ko Men arsiki ɓe kon, yaltingol asakal ekw, hara ko gunndoo e kene, ɓen no jortori ɗen gollɗ maɓɓe ɗon ka Alla, njulaaku ngu sontataa. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 35

لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ

Fii no Alla hunnirana ɓe mbarjaari golle maɓɓe ɗen, no timmiri, O ɓeyda e ɓural Makko ngal, tawde Himo hattani ɗum. Kanko On, O haforanay kala wa'uɓe non, O annditana on golle mon moƴƴe. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• نفي التساوي بين الحق وأهله من جهة، والباطل وأهله من جهة أخرى.
Aayeeje ɗen hino riiwta wiide yimɓe goonga no fota e yimɓe meere ɓen. info

• كثرة عدد الرسل عليهم السلام قبل رسولنا صلى الله عليه وسلم دليل على رحمة الله وعناد الخلق.
Ɗuuɗugol Nulaaɓe ɓen adiiɓe Nulaaɗo men on (yo ɓe his), hino tinndina yurmeende Alla e sattere-fii yimɓe ɓen. info

• إهلاك المكذبين سُنَّة إلهية.
Halkugol fennooɓe ɓen, ko sunna Alla. info

• صفات الإيمان تجارة رابحة، وصفات الكفر تجارة خاسرة.
Sifaaji gomɗinal ngal, ko njulaaku daɗal; sifaaji keeferaaku ngun kan, ko njulaaku heyrere(perte). info