ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាបូស្នី

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
166 : 3

وَمَآ أَصَٰبَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِ فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيَعۡلَمَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Zadesilo vas je ubijanje, rane i poraz na Uhudu, kada se vaša vojska sukobila sa vojskom mnogobožaca, i sve to je Allahovm voljom i Njegovim određenjem, zbog veličanstvenih mudrosti, od kojih je odvajanje iskrenih vjernika. info
التفاسير:

external-link copy
167 : 3

وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ نَافَقُواْۚ وَقِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ قَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوِ ٱدۡفَعُواْۖ قَالُواْ لَوۡ نَعۡلَمُ قِتَالٗا لَّٱتَّبَعۡنَٰكُمۡۗ هُمۡ لِلۡكُفۡرِ يَوۡمَئِذٍ أَقۡرَبُ مِنۡهُمۡ لِلۡإِيمَٰنِۚ يَقُولُونَ بِأَفۡوَٰهِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يَكۡتُمُونَ

I kako bi ukazao na licemjere koji, kada im je rečeno: "Borite se na Allahovom putu ili se branite time što ćete uvećati broj muslimanske vojske", rekli su: "Da znamo da će biti borbe mi bismo vas slijedili, ali smatramo da između vas i njih neće biti borbe." Oni su tada bili bliže onome što ukazuje na njihovo nevjerstvo nego onome što ukazuje na njihovo vjerovanje. Jezicima govore ono što nije u njihovim srcima, a Allah najbolje zna ono što kriju u prsima svojim i kaznit će ih za to. info
التفاسير:

external-link copy
168 : 3

ٱلَّذِينَ قَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ وَقَعَدُواْ لَوۡ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُواْۗ قُلۡ فَٱدۡرَءُواْ عَنۡ أَنفُسِكُمُ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

To su oni koji su izostali iz borbe i koji su svojim rođacima koji su ranjeni na Uhudu govorili: "Da su nas poslušali i da nisu izašli u bitku, ne bi bili ubijeni." Reci im, o Vjerovjesniče: "Od sebe smrt odagnajte, kada vam dođe, ako istinu govorite kada tvrdite da ne bi poginuli da su vas poslušali, i da je njihov spas u ostavljanju borbe na Allahovom putu." info
التفاسير:

external-link copy
169 : 3

وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتَۢاۚ بَلۡ أَحۡيَآءٌ عِندَ رَبِّهِمۡ يُرۡزَقُونَ

O Vjerovjesniče, nemoj nikako smatrati da su oni koji su poginuli u borbi na Allahovom putu mrtvi! Oni su živi posebnim životom kod svog Gospodara u džennetu, opskrbljeni su raznovrsnim blagodatima koje samo Allah zna. info
التفاسير:

external-link copy
170 : 3

فَرِحِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَيَسۡتَبۡشِرُونَ بِٱلَّذِينَ لَمۡ يَلۡحَقُواْ بِهِم مِّنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

Njih je preplavila sreća zbog blagodati koje im je Allah dao i nadaju se i čekaju da im se pridruže njihova braća koja su ostala na dunjaluku, koja ako poginu u borbi na Allahovom putu, postići će blagodati koje su ovi prvi postigli. Neće strahovati zbog onog što ih čeka niti će tugovati za onim što ih je mimoišlo od dunjalučkih uživanja. info
التفاسير:

external-link copy
171 : 3

۞ يَسۡتَبۡشِرُونَ بِنِعۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضۡلٖ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Oni se raduju ovoj velikoj nagradi koja ih čeka kod Allaha, i dodatnoj nagradi – a Allah neće poništiti nagradu vjernika, već će im je dati u potpunosti i još im je povećati. info
التفاسير:

external-link copy
172 : 3

ٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡقَرۡحُۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ مِنۡهُمۡ وَٱتَّقَوۡاْ أَجۡرٌ عَظِيمٌ

Velika nagrada kod Allaha – to je džennet – čeka one koji su se odazvali Allahovoj i Poslanikovoj naredbi, kada su pozvani da izađu u borbu na Allahovom putu sa mnogobošcima, u pohodu Hamraul-esed, koji je bio odmah nakon bitke na Uhudu, i to nakon što su zadobili rane u bici na Uhudu, jer ih njihove rane nisu spriječile da se odazovu Allahovom i Poslanikovom pozivu. Oni su lijepa djela činili i Allaha se bojali, čineći ono što im je naređeno i kloneći se onoga što im je zabranjeno i zato im propada velika nagrada kod Allaha, tj. džennet. info
التفاسير:

external-link copy
173 : 3

ٱلَّذِينَ قَالَ لَهُمُ ٱلنَّاسُ إِنَّ ٱلنَّاسَ قَدۡ جَمَعُواْ لَكُمۡ فَٱخۡشَوۡهُمۡ فَزَادَهُمۡ إِيمَٰنٗا وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ وَنِعۡمَ ٱلۡوَكِيلُ

To su oni kojima su neki mnogobošci rekli: "Kurejšije su, pod vođstvom Ebu Sufjana, okupili veliku vojsku protiv vas kako bi vas iskorijenili, te ih se pričuvajte i bojte se susreta sa njima", pa im je to zastrašivanje samo iman i pouzdanje u Allaha povećalo i rekli su: "Dovoljan nam je Allah Uzvišeni, i divan li je On Zaštitnik. Njemu prepuštamo naše stanje i poslove." info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• من سنن الله تعالى أن يبتلي عباده؛ ليتميز المؤمن الحق من المنافق، وليعلم الصادق من الكاذب.
Od Allahovih zakona u ovom životu jest da On iskušava Svoje robove kako bi razdvojio istinske vjernike od munafika i kako bi ukazao na iskrenog i neiskrenog. info

• عظم منزلة الجهاد والشهادة في سبيل الله وثواب أهله عند الله تعالى حيث ينزلهم الله تعالى بأعلى المنازل.
Ovi ajeti ukazuju na visoke stepene koji se dobijaju za borbu i pogibiju na Allahovom putu, koji spadaju u najuzvišenije stepene u džennetu. info

• فضل الصحابة وبيان علو منزلتهم في الدنيا والآخرة؛ لما بذلوه من أنفسهم وأموالهم في سبيل الله تعالى.
Ovi ajeti ukazuju na vrijednost ashaba i na dunjaluku i na ahiretu, zbog toga što su žrtvovali svoje imetke i živote na Allahovom putu. info