クルアーンの対訳 - ロヒア語対訳 - 国際科学文化協会

Al-Hajj

external-link copy
1 : 22

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ إِنَّ زَلۡزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَيۡءٌ عَظِيمٞ

Enywe Abandu, rie Nyasaye wenyu Omulesi. Toto omuseso kweyinyanga yeyindukho ni likhuwa likhongo. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 22

يَوۡمَ تَرَوۡنَهَا تَذۡهَلُ كُلُّ مُرۡضِعَةٍ عَمَّآ أَرۡضَعَتۡ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمۡلٍ حَمۡلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُكَٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُكَٰرَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ ٱللَّهِ شَدِيدٞ

Inyanga yamuliyilola (indukho eyo), buli mama ununinjia aliibilila Omwana wanuninjia, ne buli uli inda, ilirula, ne olilola Abandu ni bamerire, nabo shibamerire tawe halali eshinyasio shia Nyasaye nishio shili eshilulu. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 22

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيۡطَٰنٖ مَّرِيدٖ

Ne Mubandu balimwo bayingananga khu Nyasaye nibabula obumanyi, ne baloondanga khu buli shetani omukhayi. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 22

كُتِبَ عَلَيۡهِ أَنَّهُۥ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُۥ يُضِلُّهُۥ وَيَهۡدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ

(Shetani oyo) yalachilwa mbu yesiyesi umukhola okhuba omwitsa, toto ye alamukosia, ne alamulunjisia khushinyasio shiomulilo omululu. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 22

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّنَ ٱلۡبَعۡثِ فَإِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ مِن مُّضۡغَةٖ مُّخَلَّقَةٖ وَغَيۡرِ مُخَلَّقَةٖ لِّنُبَيِّنَ لَكُمۡۚ وَنُقِرُّ فِي ٱلۡأَرۡحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ نُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَيۡلَا يَعۡلَمَ مِنۢ بَعۡدِ عِلۡمٖ شَيۡـٔٗاۚ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ هَامِدَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡ وَأَنۢبَتَتۡ مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ

Enywe Abandu, ni muli mubukanakani okhulondokhana nende okhulamusibwa (kho muhenje shingala khwabalonga), toto efwe khwabaloonga okhurula khwiloba (Adam), mana nikhubaloonga okhurulana nende amatsi kolwibulo, mana (nikhubalonga) mwaba amalika, mana nibiba eshitonye shieyinyama shilonjekhanga nende shilalonjekhanga tawe, kho khunyoole okhubeenosilia, nafu khwikhasinjia mutsimbeleshelo eshiakhwenya okhula ebise biashio, mana khumurusiemwo nimuli Abana, mana khandi mule okhukubuya. Ne mwinywe baliho bafwitsanga, ne mwinywe baliho bosibungwa khulubaka lwokhusakhula okhula bakorwe okhumanya shiosishiosi nabeelenje omumanyi. Ne olola liloba nilihotselesie tsi, ne olwa khuliishilinjia amatsi hekelu walio, lisakasinjia nilikhusia nende okhumesia buli imbia yomumela omulayi. info
التفاسير: