クルアーンの対訳 - クルド語クルマンジ対訳 - Ismail Segeri

ページ番号:close

external-link copy
10 : 59

وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ

10. و ئەوێت د دویڤ وانڕا هاتین دبێژن: خودێوۆ گونەهێت مە و یێت برایێت مە یێت بەری مە باوەری ئینایین ژێ ببە، و نەڤیانا وان ئەوێت باوەری ئینایین نەئێخە د دلێت مەدا، و مە د ڕاستا واندا زكڕەش نەكە، خودێوۆ تو میهرەبان و دلۆڤانی. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 59

۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

11. ئەرێ ما تە ئەو نەدیتن ئەوێت دوڕوییاتی كرین، گۆتنە برایێت خۆ ئەوێت گاوربوویین ژ خودانێت كتێبان [مەخسەد پێ جوهیێت (بنی نظیر)ـن]: ب سویند ئەگەر هوین هاتنە دەرئێخستن ئەم ژی د گەل هەوە دێ دەركەڤین، و ئەم د ڕاستا هەوەدا گوهدارییا كەسێ ناكەین، و ئەگەر شەڕێ هەوە هاتەكرن ئەم دێ هاریكارییا‏ هەوە كەین، و خودێ شادەیییێ ددەت كو ئەو درەوینن. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 59

لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ

12. ئەگەر ئەو [ئانكو (بنی نظیر)] بێنە دەرئێخستن د گەل وان دەرناكەڤن و ئەگەر شەڕ ژی د گەل وان بێتەكرن هاریكارییا‏ وان ناكەن، و ئەگەر ئەو هاریكارییا‏ وان بكەن ژی [دێ شكێن و خۆ ناگرن] دێ ڕەڤن، پاشی هاریكارییا‏ وان ژی نائێتەكرن. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 59

لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةٗ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ

13. ب ڕاستی [گەلی خودان باوەران] سەهما هەوە د دلێت واندا ژ سەهما خودێ پترە، چونكی ئەو ملەتەكێ تێنەگەهشتینە. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 59

لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرٗى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدٞۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعٗا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ

14. ئەو هەمی پێكڤە [دوڕوی و جوهیێت (بنی نضیر)] چوجا نەشێن شەڕێ هەوە بكەن، ئەگەر نە د ناڤ هندەك گوندێت ئاسێدا بن یان ل پشت دیواران بن [دا خۆ ل پشت ڤەشێرن، هندی هند ترسنۆكن] نەلێكی و دژمنایییەكا دژوار یا د ناڤبەرا واندا هەی [یان زیرەكی و دژوارییا وان بۆ ئێك و دویە] یا ژ تەڤە هەمی ئێكن، بەس دلێت وان نەدگەلێكن، ئەڤە چونكی ئەو ملەتەكێ نەفام و تێنەگەهشتینە. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 59

كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبٗاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

15. ئەو ژی وەكی ئەوێت بەری خۆنە [جوهیێت قەینوقاع بەری وان، نێزیك نەدویر، پێغەمبەری دەرئێخستبوون] ئەوێت تامكرینە جزایێ كارێ خۆ، و ئیزایەكا دژوار ژی بۆ وان یا هەی. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 59

كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

16. مەتەلا وان [دوڕوییان و سەردابرنا وان بۆ جوهییان] وەكی مەتەلا شەیتانییە، وەختێ دبێژتە مرۆڤی ببە گاور و گاڤا گاور بوو دێ بێژیتێ: ئەز ژ تە بەریمە [و من شۆلە ب تە نینە]، ب ڕاستی ئەز [ژ ئیزایا] خودانێ هەمی جیهانان دترسم. info
التفاسير: