クルアーンの対訳 - الترجمة اليونانية

Αν-Νούρ

external-link copy
1 : 24

سُورَةٌ أَنزَلۡنَٰهَا وَفَرَضۡنَٰهَا وَأَنزَلۡنَا فِيهَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لَّعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ

(Αυτό είναι) ένα Κεφάλαιο που το στείλαμε και καταστήσαμε τους κανόνες του υποχρεωτικούς. Και στείλαμε μέσα του ξεκάθαρα Σημάδια, ίσως να τα λάβετε υπόψη (και να λάβετε νουθεσία). info
التفاسير:

external-link copy
2 : 24

ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِي فَٱجۡلِدُواْ كُلَّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا مِاْئَةَ جَلۡدَةٖۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةٞ فِي دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ وَلۡيَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Όσο για τη μοιχαλίδα και τον μοιχό, χτυπήστε (ω, κυβερνήτες ή δικαστές) τον καθένα τους εκατό μαστιγώματα. Μην αφήσετε τον οίκτο γι' αυτούς να σας κάνει να μην εφαρμόσετε την εντολή του Αλλάχ, εάν πιστεύετε στον Αλλάχ και στην Εσχάτη Ημέρα. Και ας γίνει μία ομάδα πιστών μάρτυρας της τιμωρίας τους. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 24

ٱلزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوۡ مُشۡرِكَةٗ وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوۡ مُشۡرِكٞۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Ο μοιχός δε διαπράττει μοιχεία παρά με μία μοιχαλίδα ή μία ειδωλολάτρισσα (που θεωρεί τη μοιχεία επιτρεπτή), και η μοιχαλίδα δε διαπράττει μοιχεία παρά με έναν μοιχό ή έναν ειδωλολάτρη (που θεωρεί τη μοιχεία επιτρεπτή)! Και απαγορεύεται αυτή (η μοιχεία) στους πιστούς. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 24

وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَأۡتُواْ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجۡلِدُوهُمۡ ثَمَٰنِينَ جَلۡدَةٗ وَلَا تَقۡبَلُواْ لَهُمۡ شَهَٰدَةً أَبَدٗاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ

Όσο γι' εκείνους που συκοφαντούν τις αγνές γυναίκες για μοιχεία, και δεν φέρνουν τέσσερις μάρτυρες (που είδαν τη μοιχεία ξεκάθαρα, χωρίς καμία αμφιβολία), χτυπήστε τους (ω, κυβερνήτες ή δικαστές) με ογδόντα μαστιγώματα, και μη δέχεστε ποτέ καμία μαρτυρία απ' αυτούς. Πράγματι, εκείνοι είναι οι ανυπάκουοι προς τον Αλλάχ. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 24

إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Εκτός απ' εκείνους που στράφηκαν με μεταμέλεια (προς τον Αλλάχ) μετά απ' αυτό (τη συκοφαντία), και διόρθωσαν (τις πράξεις τους), τότε (μπορείτε να δεχτείτε τη μαρτυρία τους σ' άλλα θέματα), πράγματι, ο Αλλάχ είναι Γαφούρ (Αυτός που συγχωρεί τα πάντα) και Ραχείμ (Πολυεύσπλαχνος). info
التفاسير:

external-link copy
6 : 24

وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ أَزۡوَٰجَهُمۡ وَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمۡ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

Όσο γι' εκείνους που κατηγορούν τις γυναίκες τους για μοιχεία, και δεν έχουν μάρτυρες παρά μόνο τον εαυτό τους, θα πρέπει να δώσει ο καθένας απ' αυτούς, τέσσερις καταθέσεις, ορκιζόμενος στο Όνομα του Αλλάχ, ότι είναι ειλικρινής, info
التفاسير:

external-link copy
7 : 24

وَٱلۡخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

και στην πέμπτη (κατάθεση να πει) ότι ας πέσει η κατάρα του Αλλάχ σ' αυτόν, αν είναι ψεύτης. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 24

وَيَدۡرَؤُاْ عَنۡهَا ٱلۡعَذَابَ أَن تَشۡهَدَ أَرۡبَعَ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

Αλλά θα αποτρέψει από την ίδια την τιμωρία (της μοιχείας), το να δώσει τέσσερις καταθέσεις ορκιζόμενη στο Όνομα του Αλλάχ, ότι αυτός (ο άνδρας της) είναι ψεύτης, info
التفاسير:

external-link copy
9 : 24

وَٱلۡخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

και στην πέμπτη (κατάθεση να πει) ότι ας πέσει η Οργή του Αλλάχ πάνω της, αν αυτός (ο άνδρας της) είναι ειλικρινής. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 24

وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ

Αν δεν ήταν η χάρη και το έλεος του Αλλάχ σε σας (ω, άνθρωποι), και ότι ο Αλλάχ είναι Ταουάμπ (Αυτός που συγχωρεί και αποδέχεται τη μεταμέλεια) και Χακείμ (Πάνσοφος), (θα επίσπευδε την τιμωρία σε σας). info
التفاسير: