クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳)

ページ番号: 11:2 close

external-link copy
77 : 2

أَوَلَا يَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ

Ces juifs suivent cette voie honteuse oubliant qu’Allah connaît les paroles et les actes qu’ils profèrent ainsi que ce qu’ils accomplissent au grand jour tout comme ceux qu’ils dissimulent. Il dévoilera tout à Ses serviteurs et démasquera ces criminels. info
التفاسير:

external-link copy
78 : 2

وَمِنۡهُمۡ أُمِّيُّونَ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّآ أَمَانِيَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ

Il existe parmi les juifs une fraction qui ne connaît de la Torah que sa récitation sans comprendre ce à quoi elle appelle, n’ayant pour connaissances que les mensonges émis par leurs savants qu’ils attribuent à la Torah révélée par Allah. info
التفاسير:

external-link copy
79 : 2

فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ يَكۡتُبُونَ ٱلۡكِتَٰبَ بِأَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشۡتَرُواْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا يَكۡسِبُونَ

La perdition et un châtiment terrible attendent donc ceux qui écrivent un livre de leurs mains puis disent mensongèrement qu’il provient d’Allah. Ils troquent la vérité et le suivi de la guidée au profit d’avantages méprisables de ce bas monde comme la richesse et le pouvoir. La perdition et un châtiment terrible les attendent donc pour ce qu’ils ont écrit de leurs mains et attribué mensongèrement à Allah, ainsi que pour les avantages méprisables qu’ils tirent de cela à l’instar de la richesse et du pouvoir. info
التفاسير:

external-link copy
80 : 2

وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَةٗۚ قُلۡ أَتَّخَذۡتُمۡ عِندَ ٱللَّهِ عَهۡدٗا فَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ عَهۡدَهُۥٓۖ أَمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ

Ils dirent, emplis de mensonge et d’égarement:
Nous ne resterons en Enfer que durant quelques jours.
Dis-leur ô Prophète:
Avez-vous obtenu une promesse ferme d’Allah à ce propos ? Si cela est le cas, Allah ne manque jamais à Son engagement, ou dites-vous en conjecturant et mentant sur Allah, ce que vous ne savez pas ?
info
التفاسير:

external-link copy
81 : 2

بَلَىٰۚ مَن كَسَبَ سَيِّئَةٗ وَأَحَٰطَتۡ بِهِۦ خَطِيٓـَٔتُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Cela n’aura pas lieu comme se l’imaginent ces gens ! Allah châtiera tous ceux qui auront mécru et leurs fautes les cerneront de toutes parts. Il les rétribuera en les jetant en Enfer et en les y faisant demeurer éternellement. info
التفاسير:

external-link copy
82 : 2

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Ceux qui auront cru en Allah et en Son Messager et auront accompli de bonnes œuvres, Allah les récompensera en leur permettant d’entrer au Paradis où ils demeureront éternellement. info
التفاسير:

external-link copy
83 : 2

وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ لَا تَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَانٗا وَذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسۡنٗا وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنكُمۡ وَأَنتُم مُّعۡرِضُونَ

Rappelez-vous, ô enfants d’Israël, de l’engagement ferme (`al-mîthâqu) que Nous avons obtenu de vous, celui d’affirmer l’Unicité d’Allah et l’interdiction d’adorer une autre divinité en même temps que Lui ; d’être bienfaisants envers vos parents, vos proches, les orphelins, les pauvres et les nécessiteux ; de dire aux gens de bonnes paroles, leur ordonnant le convenable (`al-ma’rûfu) et leur défendant le blâmable (`al-munkaru) sans rudesse ni sévérité ; d’accomplir la prière de manière complète et conformément à ce que Je vous ai ordonné ; de vous acquitter de l’aumône légale en la remettant volontairement à ceux qui la méritent. Seulement, vous vous êtes refusés à remplir cet engagement. info
التفاسير:
本諸節の功徳:
• بعض أهل الكتاب يدّعي العلم بما أنزل الله، والحقيقة أن لا علم له بما أنزل الله، وإنما هو الوهم والجهل.
Certains des Gens du Livre (`ahlu l-kitâbi) pensent savoir ce qu’Allah a révélé alors qu’ils n’en savent rien en réalité. Ce n’est qu’illusion et ignorance de leur part. info

• من أعظم الناس إثمًا من يكذب على الله تعالى ورسله ؛ فينسب إليهم ما لم يكن منهم.
Mentir sur Allah et Ses messagers en leur attribuant ce qui ne provient pas d’eux, fait des gens qui font cela les auteurs des péchés les plus graves. info

• مع عظم المواثيق التي أخذها الله تعالى على اليهود وشدة التأكيد عليها، لم يزدهم ذلك إلا إعراضًا عنها ورفضًا لها.
Malgré les engagements importants qu’Allah obtint des juifs et la fermeté de ces engagements, ils ne cessèrent de s’en détourner et de les rejeter. info