クルアーンの対訳 - フィリピン(ビサヤ)語対訳 - ルゥワード翻訳事業センター

Āli 'Imrān

external-link copy
1 : 3

الٓمٓ

Alif Laam Meem[1]. info

[1]. Ang Qur'an gilangkuban sa mga letra gikan sa Arabikong mga Alpabeto. Ang mga Arabo niadtong panahona sa diha nga ginapakanaog ang Pinadayag dili hitupngan sa ilang Hingpit nga Kahibalo sa Arabikong pinulongan apan sa dihang nga sila gihagit wala gayud sila makahimo sa pagdala ug kapitulo nga susama sa Qur'an. Bisan pa niini nga kamatuoran, si Allāh ang Labing Nahibalo sa dugang kahulogan niining maong mga letra.

التفاسير:

external-link copy
2 : 3

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُ

Ang Allāh, walay laing dios (nga angayan sa pagsimba) gawas Kaniya, ang Kanunay nga Buhi, ang Nagpalungtad sa tanan. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 3

نَزَّلَ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَأَنزَلَ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ

Siya nagpadayag nganha kanimo (Oh Muhammad) sa Libro (Qur’an) uban kamatuoran, nga nagpamatuod sa unsay nauna niini. Ug Iyang gipakanaug ang Torah ug ang Ebanghilyo. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 3

مِن قَبۡلُ هُدٗى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ ٱلۡفُرۡقَانَۗ إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ

Gikan pa kaniadto, usa ka Giya alang sa mga katawhan, ug gipakanaog ang Furqan (sukdanan sa unsay husto ug sayop - kini nga Qur'an). Sa pagkatinuod, kadtong mga milimod sa mga pagpadayag sa Allāh, silang makabaton ug hilabihan nga Silot; kay ang Allāh ang Hingpit Gamhanan, Hingpit nga Nanag-iya sa pagpanimalos. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 3

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَخۡفَىٰ عَلَيۡهِ شَيۡءٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ

Sa pagkatinuod, ang Allāh, walay matago nga butang gikan Kaniya sa kayutaan ug sa mga kalangitan. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 3

هُوَ ٱلَّذِي يُصَوِّرُكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡحَامِ كَيۡفَ يَشَآءُۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Siya Mao ang Naghulma kaninyo sulod sa mga sabakan sumala sa Iyang pagbuot; walay dios (nga angayan simbahon) gawas Kaniya, ang Hingpit nga Gamhanan, ang Hingpit nga Maalam. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 3

هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۡهُ ءَايَٰتٞ مُّحۡكَمَٰتٌ هُنَّ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ وَأُخَرُ مُتَشَٰبِهَٰتٞۖ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمۡ زَيۡغٞ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَٰبَهَ مِنۡهُ ٱبۡتِغَآءَ ٱلۡفِتۡنَةِ وَٱبۡتِغَآءَ تَأۡوِيلِهِۦۖ وَمَا يَعۡلَمُ تَأۡوِيلَهُۥٓ إِلَّا ٱللَّهُۗ وَٱلرَّٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِۦ كُلّٞ مِّنۡ عِندِ رَبِّنَاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Siya mao ang nagpadayag nganha kanimo (Muhammad) sa Libro (kini nga Qur’an); ang uban sa mga Bersikulo niini Hingpit nga Tin-aw, kini ang Sukaranan sa Kasulatan, ug ang uban pasumbingay (adunay labaw sa usa ka kahulogan). Niadtong ang mga kasingkasing adunay pagtipas gikan sa Kamatuoran, ilang gisunod ang bahin niini nga pasumbingay, nga naninguha sa pagpasalaag ug nagtinguha sa paghatag niini sa ilang kaugalingon nga kahulogan. Apan walay nahibalo sa kahulogan niini gawas sa Allah. Apan sila nga malig-on sa kahibalo nag-ingon: Kami mituo niini, kini tanan gikan sa Allah nga among Ginoo; ug walay bisan kinsa nga hinumduman niini gawas sa mga tawo nga adunay pagsabot. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 3

رَبَّنَا لَا تُزِغۡ قُلُوبَنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَيۡتَنَا وَهَبۡ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةًۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ

Among Ginoo 'Allāh', ayaw himoa ang among mga kasingkasing nga motipas gikan sa Imong paggiya, ug hatagi kami og Kaluoy gikan Kanimo; sa pagkatinuod Ikaw ang Maghahatag ˹sa tanang mga grasya˺ info
التفاسير:

external-link copy
9 : 3

رَبَّنَآ إِنَّكَ جَامِعُ ٱلنَّاسِ لِيَوۡمٖ لَّا رَيۡبَ فِيهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ

Among Ginoo 'Allāh', Imong pagatigumon ang tanang katawhan nga manag-uban (alang sa Paghukom) sa dili kalikayan nga Adlaw (sa Pagkabanhaw); sa pagkatinuod ang Allah dili gayud mupakyas sa (Iyang) Saad. info
التفاسير: