クルアーンの対訳 - フィリピン(ビサヤ)語対訳 - ルゥワード翻訳事業センター

ページ番号:close

external-link copy
238 : 2

حَٰفِظُواْ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلۡوُسۡطَىٰ وَقُومُواْ لِلَّهِ قَٰنِتِينَ

Ampingi ninyo (ang lima ka obligadong) pag-ampo, ug (ilabi na) ang tunga-tunga ('hapon nga pag-ampo). Ug magbarog atubangan kang Allãh nga masinugtanon. info
التفاسير:

external-link copy
239 : 2

فَإِنۡ خِفۡتُمۡ فَرِجَالًا أَوۡ رُكۡبَانٗاۖ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ

Kun kamo anaa sa kahadlok nan pag-‘Salah’ (Pag-ampo) kamo, naglakaw man o nagsakay; ug sa diha nga kamo anaa na sa pagkaluwasnon, nan dayga ninyo ang Allah (pinaagi sa paghalad ug Pag-ampo), ingon nga Siya nagtudlo kaninyo sa unsay wala ninyo mahibaloi. info
التفاسير:

external-link copy
240 : 2

وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا وَصِيَّةٗ لِّأَزۡوَٰجِهِم مَّتَٰعًا إِلَى ٱلۡحَوۡلِ غَيۡرَ إِخۡرَاجٖۚ فَإِنۡ خَرَجۡنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِي مَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعۡرُوفٖۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ

Niadtong namatay gikan kaninyo ug nabilin nila ang ilang mga asawa, (maghimo) og pabor ngadto sa ilang mga asawa og usa ka tuig nga panggasto nga dili (sila) pahawaon (sa panimalay sa ilang namatay nga bana). Apan kun muhawa sila, wala kamoy sala kun unsa man ang ilang buhaton sa ilang kaugalingon nga subay sa matarong. Ug ang Allah Hingpit nga Gamhanan, Hingpit nga Maalamon[22]. info

[22]. Kadaghanan sa mga komentarista sa Qur'an nag-ingon nga kini nga sugo giwagtang sa mga bersikulo 2:234 ug 4:34.

التفاسير:

external-link copy
241 : 2

وَلِلۡمُطَلَّقَٰتِ مَتَٰعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِينَ

Ug alang sa mga deborsiyada, himoa nga adunay usa ka madawat nga tagana alang kanila; (Kini) katungdanan sa mga matarong. info
التفاسير:

external-link copy
242 : 2

كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Sa ingon niini mipatin-aw ang Allāh sa Iyang mga bersikulo ngadto kaninyo
aron inyong masabtan.
info
التفاسير:

external-link copy
243 : 2

۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَهُمۡ أُلُوفٌ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِ فَقَالَ لَهُمُ ٱللَّهُ مُوتُواْ ثُمَّ أَحۡيَٰهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ

Wala ka ba mahibalo, mahitungod sa sugilanon sa mga tawo (mga Israelita) nga miikyas gikan sa ilang mga puloy-anan tungod sa kahadlok sa kamatayon23, busa miingon ang Allah kanila: “mamatay24”, (busa nangamatay sila) ug wala nagdugay human niadto, gibuhi sila pag-usab sa Allah aron mahingpit nila ang gikatakda nga kinabuhi alang kanila (dinhi sa kalibotan). Sa pagkatinuod, ang Allah hilabihan ka Madagayaon sa katawhan, apan kadaghanan sa mga tawo dili mapasalamaton. info

23.Tungod sa pandemik o pagsalikway nga pakiggubat sa dalan sa Allāh batok sa kusog sa kadautan.
24. Aron ipakita kanila nga ang tanan anaa sa Iyang mga Kamot ug nga sila walay kontrol sa bisan unsang kaayohan o kadaot.

التفاسير:

external-link copy
244 : 2

وَقَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

Ug pakiggubat kamo sa dalan sa Allāh. Ug angay ninyong masayran, nga ang Allah ang Hingpit nga Nakadungog, ang Higpit nga Nakahibalo. info
التفاسير:

external-link copy
245 : 2

مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضۡعَافٗا كَثِيرَةٗۚ وَٱللَّهُ يَقۡبِضُ وَيَبۡصُۜطُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

Kinsa ba ang muhatag sa Allāh og maayong pagpahulam (nga paggasto sa Dalan sa Allah), aron kini pagapilo-piloon alang kaniya sa daghan nga higayon.
Ang Allah nagkunhod ug nagdugang ug probisyon (kay kinsa man nga iyang gusto), ug kamo mubalik Kaniya (alang sa Paghukom).
info
التفاسير: