Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione spagnola dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano

Abasa

Alcuni scopi di questa Sura comprendono:
تذكير الكافرين المستغنين عن ربهم ببراهين البعث.
Pone énfasis en la realidad del mensaje del Corán, su nobleza y su alto rango, así como la nobleza de quien se beneficia de él y la desgracia de quien se aleja de él. info

external-link copy
1 : 80

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

1. El Mensajero de Al-lah r frunció el ceño y se dio la vuelta. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 80

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

2. Debido a la llegada de ‘Abdullah Ibn Umm Maktum que vino pidiendo guía. Era ciego y llegó cuando el Mensajero r estaba ocupado con los líderes de los idólatras, con la esperanza de que ingresaran al Islam. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 80

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

3. ¡Mensajero! ¿Qué sabes si tal vez este ciego puede ser purificado de sus pecados? info
التفاسير:

external-link copy
4 : 80

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

4. ¿O que pueda prestar atención a los consejos que escucha de ti y beneficiarse de ellos? info
التفاسير:

external-link copy
5 : 80

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

5. En cuanto a aquellos que sienten que no tienen necesidad de creer en el mensaje que transmites, debido a la riqueza que poseen. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 80

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

6. Has perseverado ante ellos y te has dedicado a ellos. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 80

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

7. ¿Qué culpa recaerá sobre ti si no se purifican de sus pecados al no arrepentirse ante Al-lah? info
التفاسير:

external-link copy
8 : 80

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

8. En cuanto al que se presenta ante ti de prisa, buscando el bien. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 80

وَهُوَ يَخۡشَىٰ

9. Y teme a su Señor. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 80

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

10. Te has distraído de prestarle atención a él por atender a los líderes de los idólatras. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 80

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

11. No debería ser así, es solo una advertencia y un recordatorio para aquellos que prestan atención. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 80

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

12. Quien quiera recordar a Al-lah debería llenar su corazón de recuerdo y prestar atención a lo que está en este Corán. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 80

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

13. Porque este Corán está registrado en páginas honorables, junto a los ángeles. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 80

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

14. Se encuentran en un lugar elevado y puro. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 80

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

15. Y están en manos de ángeles mensajeros. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 80

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

16. Que son honorables a los ojos de su Señor, constantes en cumplir su orden y obedecer. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 80

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

17. El incrédulo no consigue sino la maldición. ¡Qué severa es su incredulidad en Al-lah! info
التفاسير:

external-link copy
18 : 80

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

18. ¿De qué cree que lo creó Al-lah, que se siente con el derecho de mostrar arrogancia y no creer en Él? info
التفاسير:

external-link copy
19 : 80

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

19. Lo creó a partir de una pequeña cantidad de fluido, y su creación en etapas. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 80

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

20. Luego, después de estas etapas, le facilitó la salida del vientre de su madre. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 80

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ

21. Luego, después de pasar un tiempo de vida decretado para él, Al‑lah lo hace morir y permanece en su tumba en la que permanece hasta que resucita. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 80

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

22. Cuando Al-lah lo desee, lo resucitará para rendir cuentas y ser retribuido acorde a sus obras. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 80

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ

23. No es como este incrédulo se imagina: que ha cumplido los preceptos de Al-lah, porque no ha cumplido las acciones obligatorias que Al-lah le ha ordenado. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 80

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

24. Así que el ser humano que no cree en Al-lah debería reflexionar sobre el alimento que come: ¿cómo llegó a adquirirlo? info
التفاسير:

external-link copy
25 : 80

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا

25. Proviene gracias a la lluvia que desciende del cielo con fuerza y abundancia. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 80

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا

26. Luego, Al-lah abrió la tierra para que las plantas brotaran. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 80

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا

27. Luego hace que los granos crezcan en ella. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 80

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا

28. Y hace que crezcan vides y hierbas, para alimento de sus ganados. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 80

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا

29. Y también hace crecer olivos y palmeras. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 80

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا

30. Así mismo, hace brotar huertos frondosos y árboles. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 80

وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا

31. Y hace que crezcan frutos, junto con forrajes de los que su ganado se alimenta. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 80

مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

32. Para su beneficio y el beneficio de su rebaño. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 80

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

33. Entonces, cuando llegue el gran estruendo que ensordecerá los oídos, el segundo toque de trompeta. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 80

يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ

34. En ese día el ser humano huirá de su hermano. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 80

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

35. Y huirá de sus padres. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 80

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

36. Y huirá de su esposa e hijos. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 80

لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ

37. Cada uno de ellos estará en un estado en el que estará preocupado por sí mismo debido a la extrema ansiedad de ese día. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 80

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ

38. Los rostros de los bienaventurados ese día serán radiantes. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 80

ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ

39. Risueños de felicidad gracias a lo que Al-lah ha preparado para ellos por Su misericordia. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 80

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ

40. Pero los rostros de los desdichados tendrán polvo sobre ellos ese día. info
التفاسير:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• عتاب الله نبيَّه في شأن عبد الله بن أم مكتوم دل على أن القرآن من عند الله.
1. La reprimenda de Al-lah a Su Profeta con respecto a '‘Abdullah Ibn Umm Maktum prueba que el Corán proviene de Al-lah. info

• الاهتمام بطالب العلم والمُسْتَرْشِد.
2. Se debe prestar especial atención a los que buscan conocimiento y guía. info

• شدة أهوال يوم القيامة حيث لا ينشغل المرء إلا بنفسه، حتى الأنبياء يقولون: نفسي نفسي.
3. Los horrores del Día del Juicio serán tan severos, que el ser humano solo se preocupará por sí mismo; incluso los profetas dirán: “Solo estoy preocupado por mí mismo, ¡solo estoy preocupado por mí mismo!” info

external-link copy
41 : 80

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ

41. La oscuridad los avasallará. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 80

أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ

42. Ellos son los que combinaron incredulidad e injusticias. info
التفاسير:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• حَشْر المرء مع من يماثله في الخير أو الشرّ.
1. Las personas se reunirán en el Día del Juicio con aquellos que se asemejen, ya sea en lo bueno o en lo malo. info

• إذا كانت الموءُودة تُسأل فما بالك بالوائد؟ وهذا دليل على عظم الموقف.
2. Enterrar a las hijas vivas era un gran pecado que cometían los árabes preislámicos, y por el cual Al-lah interrogará al perpetrador el día del juicio. info

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
3. La voluntad del siervo se somete a la voluntad de Al-lah. info