Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione spagnola dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano

Numero di pagina:close

external-link copy
46 : 18

ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِينَةُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ أَمَلٗا

46. Los bienes materiales y los hijos son como adornos en esta vida mundanal. La riqueza solo será beneficiosa en el más allá si se invierte en lo que Le agrada a Al-lah. Las obras y las palabras que Le complacen tienen mejores recompensas que todas las bellezas del mundo. Las acciones y las palabras es en lo que se debe depositar la esperanza, porque lo atractivo de este mundo perecerá, mientras que la recompensa por las acciones y las palabras que sean agradables a Al-lah permanecerá. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 18

وَيَوۡمَ نُسَيِّرُ ٱلۡجِبَالَ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ بَارِزَةٗ وَحَشَرۡنَٰهُمۡ فَلَمۡ نُغَادِرۡ مِنۡهُمۡ أَحَدٗا

47. Recuerden el día en que quite las montañas de sus lugares y vean la tierra allanada, ya que todas las montañas, los árboles y las construcciones desaparecerán. Congregaré todas las cosas creadas y las resucitaré, sin excluir a ninguno. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 18

وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۭۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا

48. Cuando las personas comparezcan ante su Señor en fila y las haga rendir cuentas, se les dirá: “Ahora se presentan ante Mi individualmente, descalzos y desnudos como los creé la primera vez. Aunque afirmaron que nunca serían resucitados y que no establecería el momento y el lugar en el que los remuneraría por sus acciones”. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 18

وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا

49. Se les expondrá el registro de las obras. Algunas personas tomarán el libro con su mano derecha mientras que otras lo recibirán en su mano izquierda. Tú verás a los incrédulos temerosos de lo que contiene, porque son conscientes de la incredulidad y los pecados que cometieron. Ellos dirán: “¡Ay de nosotros! ¿Qué libro es este que no deja ninguna obra nuestra, sea pequeña o grande, sin ser registrada y enumerada?” Encontrarán escritos y registrados todos los pecados que cometieron en su vida mundanal. Mensajero, tu Señor no oprimirá a nadie. Al-lah no castiga a nadie sin razón y no reduce la recompensa de las buenas obras. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 18

وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّٰلِمِينَ بَدَلٗا

50. Mensajero, recuerda cuando les dije a los ángeles: “Hagan una reverencia ante Adán como saludo”. Así lo hicieron todos ellos en cumplimiento de las órdenes de su Señor, excepto Iblís, que era un genio y no un ángel. Se negó porque fue demasiado orgulloso para postrarse. Así fue como desobedeció a su Señor. ¿Lo van a tomar a él y a sus hijos como protectores en vez de a Mí, siendo que son sus enemigos? ¿Cómo es que toman a sus enemigos como protectores? ¡Qué malo y desagradable es el acto de los injustos que toman al demonio como protector en lugar de tomar a Al-lah como protector! info
التفاسير:

external-link copy
51 : 18

۞ مَّآ أَشۡهَدتُّهُمۡ خَلۡقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَا خَلۡقَ أَنفُسِهِمۡ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلۡمُضِلِّينَ عَضُدٗا

51. Estos que han tomado como protectores en vez de a Mí son todos siervos como ustedes. No los hice testigos de la creación de los cielos y la Tierra cuando los creé. De hecho, ni siquiera existían entonces. Tampoco hice que fueran testigos de la creación de otros. Estoy solo en la creación y planificación. No tomaría a esos demonios humanos y genios, que guían a otros, como Mis auxiliadores, ya que no necesito a ninguno. info
التفاسير:

external-link copy
52 : 18

وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا

52. Mensajero, menciónales el Día del Juicio, cuando Al-lah les diga a aquellos que se asociaron con Él en el mundo: “Invoquen a los socios que me atribuyeron para que puedan ayudarlos”. Los invocarán, pero no responderán a su llamado y no acudirán en su ayuda. Pondré un abismo de destrucción entre los adoradores y aquellos a quienes adoraron, y será el fuego del Infierno destinado para ambos grupos. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 18

وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا

53. Los pecadores verán el Fuego y estarán completamente seguros de que caerán en él. No encontrarán lugar para escapar de él. info
التفاسير:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• على العبد الإكثار من الباقيات الصالحات، وهي كل عمل صالح من قول أو فعل يبقى للآخرة.
1. El siervo debe hacer muchas buenas obras duraderas, que son todas las acciones y palabras que agradan a Al-lah. info

• على العبد تذكر أهوال القيامة، والعمل لهذا اليوم حتى ينجو من أهواله، وينعم بجنة الله ورضوانه.
2. El siervo debe recordar los temores del Día del Juicio y trabajar para poder salvarse de los terrores de ese día y disfrutar de los favores del paraíso y la complacencia de Al-lah. info

• كَرَّم الله تعالى أبانا آدم عليه السلام والجنس البشري بأجمعه بأمره الملائكة أن تسجد له في بدء الخليقة سجود تحية وتكريم.
3. Al-lah honró a nuestro padre Adán, y a la raza humana en general, al instruir a los ángeles para que se postraran ante él cuando fue creado por primera vez como una señal de honor y salutación. info

• في الآيات الحث على اتخاذ الشيطان عدوًّا.
4. Las aleyas exhortan a tratar al demonio como a un enemigo. info