Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione spagnola dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano

Yunus

Alcuni scopi di questa Sura comprendono:
تقرير النبوة بالأدلة، ودعوة المكذبين للإيمان مع تهديدهم بالعذاب.
Contrarrestar los argumentos de quienes rechazan la revelación con pruebas y evidencias claras, y llamar a la fe por medio de la persuasión y la advertencia. info

external-link copy
1 : 10

الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ

1. Álif. Lam. Ra’. La explicación sobre las letras inconexas fue expuesta anteriormente en la Sura La Vaca. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 10

أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ رَجُلٖ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِينٌ

2. ¿Acaso les sorprende que Al-lah le haya enviado Su revelación a un hombre como ustedes, en la que se le ordena que les advierta sobre el castigo de Al‑lah, y que les anuncie a los que tienen fe en Al-lah las buenas nuevas acerca del alto rango que tendrán ante su Señor como recompensa por las buenas obras que hicieron? Los incrédulos afirmaron que el hombre que vino con estas aleyas no era más que un hechicero. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 10

إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ إِذۡنِهِۦۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

3. Ciertamente, su Señor es Al-lah, Quien creó los cielos en su grandeza y la Tierra en su inmensidad en seis días, y luego se estableció en el Trono. ¿Se asombran porque un hombre de su pueblo les ha sido enviado? Únicamente Al-lah determina lo que Él quiere y nadie puede interceder por otra persona ante Él, a menos que Al-lah se lo permita y se complazca con aquel que intercede. Ese es Al-lah, su Señor, por lo tanto, dediquen su adoración únicamente a Él y sean sinceros con Él. ¿No considerarán entonces todas estas pruebas que evidencian que no hay Al-lah sino Él? Quien preste atención a este recordatorio sabrá que es verdad y creerá en Él. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 10

إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقًّاۚ إِنَّهُۥ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ

4. Cada uno de ustedes regresará ante Él en el Día del Juicio, cuando Él les pagará por lo que hayan hecho. Esta promesa de Al-lah a la humanidad es verdadera. No cabe duda de que Él puede hacerlo. Él hizo personas de barro sin precedentes. Después de su muerte, Él los regresará para recompensar con justicia a quienes tuvieron fe en Él e hicieron buenas acciones, sin restar de sus buenas acciones ni aumentar sus malas acciones. En cuanto a los que no creen en Al-lah y en Su Mensajero, se les dará a beber agua hirviendo que dañará sus entrañas y recibirán un castigo doloroso por su incredulidad en Al-lah y Su Mensajero. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 10

هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلشَّمۡسَ ضِيَآءٗ وَٱلۡقَمَرَ نُورٗا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ

5. Él es Quien hizo que el Sol irradiara luz e hizo que la Luna iluminara con su luz, determinando su progresión a través de veintiocho fases (una fase es el cambio que atraviesa cada veinticuatro horas) para que la gente pudiera calcular el número de días por el Sol y el número de meses y años por la Luna. Al-lah creó los cielos y la Tierra y lo que hay en ellos con la verdad, revelando Su fuerza y poderío a las personas. Al-lah explica esta evidencia y signos que aclaran que no hay Al-lah fuera de Él a personas capaces de sacar conclusiones a partir de esos hechos. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 10

إِنَّ فِي ٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَّقُونَ

6. En la sucesión de la noche y el día, y la oscuridad y la luz que los acompañan, y la brevedad de uno y la duración del otro, y en las cosas creadas en los cielos y la Tierra, hay signos que muestran el poder de Al-lah para un pueblo que es piadoso, que sigue lo que Él indica y se mantiene alejado de lo que Él ha prohibido. info
التفاسير:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• إثبات نبوة النبي صلى الله عليه وسلم وأن إرساله أمر معقول لا عجب فيه .
1. La confirmación de la profecía de Mujámmad r y el carácter lógico de su envío, y no una causa de asombro. info

• خلق السماوات والأرض ومن فيهما، وتدبير الأمر، وتقدير الأزمان واختلاف الليل والنهار كلها آيات عظيمة دالة على ألوهية الله سبحانه.
2. La tarea del Mensajero era dar las buenas nuevas del Paraíso a los creyentes y advertir a los injustos sobre el fuego del Infierno. info

• الشفاعة يوم القيامة لا تكون إلا لمن أذن له الله، ورضي قوله وفعله.
3. La confirmación del Señorío y la Divinidad de Al-lah. info

• تقدير الله عز وجل لحركة الشمس ولمنازل القمر يساعد على ضبط التاريخ والأيام والسنين.
4. La confirmación de la grandeza del Trono, y que Al-lah se estableció en él de una manera digna de Su Gloria y Majestad. info