Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione fulani dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano

Simoore korndolli

Alcuni scopi di questa Sura comprendono:
الامتنان على النبي صلى الله عليه وسلم بنعمة القرآن وشكرها والصبر على تبليغه.
Neeminirgol e dow Nulaaɗo on (yo Alla juulu e makko hisna) Aaya mawɗo on -ɗum le ko Alqur'aanaare nden- e rerɗinngol e dow jarnugol mo e moññagol e dow yottinngol [neema on]. info

external-link copy
1 : 27

طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ

(Taa Siin) hari yewtere fii yeru ɗee feƴƴiino ka cortewol Albaqara. Ɗee Aayeeje jippinaaɗe e dow maaɗa, ko ɗen woni Aayeeje Alqur'aanaare nden, e Deftere ɓanngunde ko jilɓi alaa e mayre, kala taskiiɗo nde o annday pellet, kayre ko nde immorde ka Alla. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 27

هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ

Ɗee Aayeeje, ko fewnayɗe faade e Goonga kan, ko ɗe wewlinayɗe gomɗinɓe ɓen Alla e Nulaaɗo Makko on. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 27

ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ

Ɓen ɓe no totta Julde nden no ɓuri timmirde, ɓe jonnira Jakka jawle maɓɓe ndin naɓirgol ɗe ka ɗe haani yaarude ton, hara kamɓe ko ɓe yananaaɓe ko woni kon ka Laakara immorde e Mbarjaari e Lepte. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 27

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ

Pellet, ɓen heeferaaɓe ɓe gomɗinaali Laakara on e ko woni kon ton immorde e Mbarjaari e Lepte, labinanaama ɓe golle maɓɓe bonɗe ɗen, ɓe duu- mii e gollugol ɗe, hara kamɓe ko ɓe wemmbiiɓe ɓe yi'ataa ko hewtinta ɓe e peewal ngal. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 27

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ وَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ

Ɓen sifaaɓe koo ko jaŋtaa, ko ɓen woni ɓe wooda- ni ɗum lepte bonɗe ka aduna sabu wareede e daheede, kamɓe kadi ka Laakara ɓe ɓuroyay yimɓe ɓen fow hayrere, nokku ka ɓe hayroyta wonkiiji maɓɓe e ɓeynguureeji maɓɓe ɗin Ñalnde Darngal sabu luttineede maɓɓe ka Yiite. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 27

وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلۡقُرۡءَانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ

E pellet, an -Nulaaɗo- hiɗa lonngineede ndee Alqur'aanaare jippinaandee dow maaɗa immorde ka Ñeeño e nder tagugol Makko e fewjugol Makko e Sari'a Makko, Annduɗo hay e huunde suuɗanaaki Mo immorde e nafaaji jeyaaɓe Makko ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 27

إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَـَٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ

Jaŋto -an Nulaaɗo- fewndo Muusaa maakannoo yimɓe makko ɓen: Min dey mi yi'ii yiite, mi adda-noyay on ka nge woni ɗon kumpital immorde e Huɓɓuɗo nge On, O fewna en e laawol ngol, maaɗum le, mi addana on jolɓol yiite ƴettaangol e magge jortagol wonnde on iwloray nge immorde e jaangol ngol. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 27

فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Tuma nde o yottinoo nokku ka yiite nge o hayninoo ngen woni ɗon, Alla noddi mo: Ko woni, Seninaama On wonɗo ka yiite, e ɓen wonuɓe ɓanŋe magge immorde e Malaa'ikaaɓe ɓen, e mawninngol Jooma winndere nden e Seninngol Mo e kala ko gasantaa Mo immorde e ɗin sifaaji ɗi majjuɓe ɓen sifotoo Mo. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 27

يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Alla Daalani mo: Ko an yo Muusaa, ko woni, ko Min woni Alla On Tedduɗo Mo goɗɗowoo foolataa, ko Mi Ñeeño e nder Tagugol Am ngol e Hoddirgol Am ngol e Sari'a Am on. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 27

وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ

Liɓu tuggordu maaɗa ndun, Muusaa jaɓi, nde Muusaa yi'unoo ndu hindu waylitoo dilla a wi'ayma kayru ko ndu mboddi, o hucciti fii dogugol ndu o ruttaaki. Alla Daalani mo: Wata a hulu ndu, Min Nulaaɓe ɓen hulataa ka Am mboddi wanaa tanaa mboddi kadi. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 27

إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Kono, mo tooñirii wonkii muuɗum waɗɗitagol junuubu, refti o tuubi ɓaawo ɗum, haray Min ko Mi Surroowo mo, Yurmeteeɗo mo. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 27

وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ

Naadu junngo maaɗa ngon ka wuddere dolloke maaɗa hikkiinde e ndaande nden, ngo yaltay ɓaawo ko naaduɗaa ngo kon hara hingo rawniri wa gilaasi ko aldaa e colɗo, ɗum ko tawaaɗum e Aayeeje jeenay seedotooɗe goongugol maaɗa ɗen tawdaa e junngo ngon: Ko tuggordu ndun, e kokke ɗen, e uytagol dimɗe ɗen, e waame ɗen, e kanuuji ɗin, e mbuɗuuji ɗin, e totiiji ɗin, e ƴiiƴam ɗam- faade e Fir'awna e yimɓe makko ɓen, pellet, kamɓe ɓe wonii yimɓe yaltirɓe e doftaare Alla sabu yeddugol Mo. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 27

فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

Tuma nde ɗee Aayeeje Amen arunoo e maɓɓe, ɗen ɗe Men semmbiniri ɗum Muusaa ko ɗe ɓannguɗe feeñuɗe, ɓe wi'i: Ndee huunde nde Muusaa ardi e muuɗum immorde e Aayeeje ko mbilewu ɓanngungu. info
التفاسير:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• القرآن هداية وبشرى للمؤمنين.
Alqur'aanaare nden ko nde Peewal e welo-welo wonnannde gomɗinɓe ɓen. info

• الكفر بالله سبب في اتباع الباطل من الأعمال والأقوال، والحيرة، والاضطراب.
Ko yeddugol Alla ngol woni sabu jokkungol meere nden immorde ka konnguɗi ɗin e ka kuuɗe ɗen, e wemmbire e jiɓaare nden. info

• تأمين الله لرسله وحفظه لهم سبحانه من كل سوء.
Ko Alla holnugol Nulaaɓe Makko ɓen e ko O reeni ɓe kon immorde e kala bone Senayee wonanii Mo. info