Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione inglese - Pioneer Translation Center (Ruwwad at-Tarjama)

Al-Baqarah

external-link copy
1 : 2

الٓمٓ

Alif Lām Mīm[1]. info

[1] Allah knows the meaning of these disjointed Arabic letters. This bears testimony to the inimitable nature of the Qur’an and its divine source.

التفاسير:

external-link copy
2 : 2

ذَٰلِكَ ٱلۡكِتَٰبُ لَا رَيۡبَۛ فِيهِۛ هُدٗى لِّلۡمُتَّقِينَ

This is the Book about which there is no doubt, a guidance for the righteous[2], info

[2] Literally, "those who have taqwā," i.e., who have piety, righteousness, fear and love of Allah, and who take great care of avoiding His displeasure.

التفاسير:

external-link copy
3 : 2

ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡغَيۡبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ

those who believe in the unseen, establish prayer[3], and spend out of what We[4] have provided for them, info

[3] At its proper times and fulfill its all conditions. [4] "We" in reference to Allah in the Qur’anic verses is necessarily understood to denote grandeur and power.

التفاسير:

external-link copy
4 : 2

وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ وَبِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ

and those who believe in what has been sent down to you [O Prophet] and in what was sent down before you[5], and in the Hereafter they believe with certainty. info

[5] i.e., the Taurāt (Torah) and the Injīl (Gospel), etc.

التفاسير:

external-link copy
5 : 2

أُوْلَٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدٗى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

It is they who are upon guidance from their Lord, and it is they who are successful. info
التفاسير: