Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione in Dari – Mohammed Anwar Badakhshani

فجر

external-link copy
1 : 89

وَٱلۡفَجۡرِ

قسم به فجر (صبح). info
التفاسير:

external-link copy
2 : 89

وَلَيَالٍ عَشۡرٖ

و قسم به شب‌های ده‌گانه. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 89

وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ

و قسم به جفت و طاق. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 89

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ

و قسم به شب چون سپری شود. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 89

هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ

آیا درین (امر) قسم کافی برای صاحبان خرد نیست؟ (بلی هست!). info
التفاسير:

external-link copy
6 : 89

أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

آیا ندیدی که پروردگارت با قوم عاد چه کرد؟ info
التفاسير:

external-link copy
7 : 89

إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ

قوم ارم که صاحب قامت‌های بلند و ستون مانند بودند. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 89

ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ

که مانند آن در (هیچ‌یک) از شهرها آفریده نشده بود. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 89

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ

و با قوم ثمود؟ آنانی که سنگ‌ها را در وادی (القری) می‌تراشیدند. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 89

وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ

با فرعون؟ که میخ‌ها (برای سزا دادنِ مردم) داشت. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 89

ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ

(این سه قوم) همان کسانی بودند که در شهرها سرکشی کردند. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 89

فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ

پس در آن شهرها فساد بیشتر کردند. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 89

فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ

لهذا پروردگارت آنان را به عذاب سخت گرفتار کرد. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 89

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ

یقیناً پروردگار تو در کمین‌گاه (مراقب اعمال بندگان) است. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 89

فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ

پس اما انسان هرگاه پروردگارش او را امتحان کند و به او مقام و نعمت دهد، می‌گوید: پروردگارم مرا عزت داد. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 89

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ

و اما وقتی که پروردگارش او را امتحان کند و روزی‌اش را بر او تنگ سازد، می‌گوید: پروردگارم مرا اهانت کرده است. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 89

كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ

نه، چنین نیست، بلکه شما یتیم را گرامی نمی‌دارید. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 89

وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ

و همدیگر را بر طعام دادن مسکین ترغیب نمی‌کنید. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 89

وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا

و میراث دیگران را با مال خود خلط نموده (به طریقۀ نادرست) می‌خورید. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 89

وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا

و مال را بسیار (بیش از حد) دوست می‌دارید. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 89

كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا

چنین نیست، بلکه وقتی زمین به شدت درهم کوبیده شود. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 89

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا

و پروردگارت بیاید و فرشتگان صف بسته حاضر شوند. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 89

وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ

و آن روز دوزخ در میان آورده شود، آن روز انسان (کافر) عبرت می‌گیرد، ولی چنین عبرت گرفتن چه سودی برای او دارد؟! info
التفاسير:

external-link copy
24 : 89

يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي

می‌گوید: ای کاش برای این زندگی‌ام چیزی قبلاً می‌فرستادم. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 89

فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ

پس آن روز هیچ کسی چون عذاب الله عذاب نکند. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 89

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ

و هیچ کسی هم چون الله او را به بند (زنجیرها) نمی‌بندد. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 89

يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ

(و در حالت نزع گفته شود که) ای نفس (شخص) آرام‌گیرنده (به ایمان)! info
التفاسير:

external-link copy
28 : 89

ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ

به‌سوی پروردگارت بازگرد، (در حالی که) تو از او راضی و او از تو راضی است. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 89

فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي

پس در زمره بندگانم داخل شو. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 89

وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي

و در جنت من داخل شو. info
التفاسير: