Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione in lingua Afar - Mahmoud Abdelkader Hamza

Numero di pagina:close

external-link copy
275 : 2

ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ ٱلرِّبَوٰاْ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِي يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مِنَ ٱلۡمَسِّۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡبَيۡعُ مِثۡلُ ٱلرِّبَوٰاْۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلۡبَيۡعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰاْۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمۡرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَنۡ عَادَ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

275. Ribat taamitaah Ribâ maalu yakme mari, usun Qhiyaamah Ayró sinni magooqak mugtan Sheytan yootokeeh yinkise numuy cabuh Radarradak Annakassuk gexa Numih innal ugta kaa Akke waytek, woh kah kinnim diggah usun (Ribâ maalu yakme mara kinnuk) cagalah tellemmo is Ribah inna kinni calaali caddabnal iyyeenimih Sabbatah, Yalli ken dirabboyseeh tellemmo calaali Abeeh Riba caraamu Abem baxxaqqa hee, tokkel kay Rabbik kassis kee Ribak waaso kah temeeteeh teetit taamitaamak yeede num, Toysa usuk Ribâ maali caraamuk yanim kaa Aafe kalah warrayteeh kak xagem kayiimiiy dambi kaal mali, Yallal gaceeh Yalli Qafii kaah Abi hinnay Yallal gace weeh kaa digaale yakkeemih caagid Yallâ fanah kaak gaca, Riba caraamu kinniimih waaso ken toofeek lakal Ribâ maalih makmot Qakte mari, Toysa woo mari gira mara usun teetil waarak. info
التفاسير:

external-link copy
276 : 2

يَمۡحَقُ ٱللَّهُ ٱلرِّبَوٰاْ وَيُرۡبِي ٱلصَّدَقَٰتِۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ

276. Yalli Ribat geen maalu inkih Baysee kee hinnay maalu-leh yan numuk maaluk Barkat kaak kale yakke, Seehadayti Sadqhatah уасее maalu Yalli kaah ossaah kaah yaydarreh, Yalli ummaan korostay koroosannuk Amok kate waay Ribâ maalu yakmem calalloysitey кахха dambilih yani ma-kicni. info
التفاسير:

external-link copy
277 : 2

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

277.Diggah yeemenech meqe taamoomi Abbaasiteeh Salat elle faxxiima innal Soolisaah sinni maaluk Zaka yacee mari usun sinni Rabbih xaqul sinni galto- lon, Qhiyaamah Ayró meesi ken Amol matanaay Addunyak keenik warrayteemih ma-Rookitan. info
التفاسير:

external-link copy
278 : 2

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَذَرُواْ مَا بَقِيَ مِنَ ٱلرِّبَوٰٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

278.Yeemeneh yan maraw Yallak meesitaay Riba caraamu takkek duma sin maaluk Arnot Ribak fulah Raqteemih guran caba Nummah moominiin tekkeenik. info
التفاسير:

external-link copy
279 : 2

فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ فَأۡذَنُواْ بِحَرۡبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَإِن تُبۡتُمۡ فَلَكُمۡ رُءُوسُ أَمۡوَٰلِكُمۡ لَا تَظۡلِمُونَ وَلَا تُظۡلَمُونَ

279. Tokkel isin Yalli sin как waaseemik Raqtaanam abe wayteenik, Toysa Yallaa kee kay farmoytak Qeb Siinih yanim ixiga, isin Yallal gacteeniih Ribâ maalih makmo cabteenik, Toysa sin maaluy Sinaamat magoytah litoonuk Amo liton fula edde hee kalah, tonnal isin Sinam matadlumaanaay sinam sin matadluma. info
التفاسير:

external-link copy
280 : 2

وَإِن كَانَ ذُو عُسۡرَةٖ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيۡسَرَةٖۚ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

280.Magoyta elle tan numuy tu- elle gibdi usuk woo magoyta yaceemih dudda Aalle wee kaa tekkek, Toysa Yalli tu- kaal xabbacoysah gide kaah Qambaltaanam Siinil tan, isin magoyta edde tan numuh woo maalu inkih kaah cabee kee hinnay tu-kaah как cabe takkeeniih wohim Sadqhatah Siinih orobtam kayrih Siinih Aysuk Raqta, woh muxxok lern yaaxige mara tekkeenik. info
التفاسير:

external-link copy
281 : 2

وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا تُرۡجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

281. Sinaamey Yallâ fanah edde gacsimtoonu waytan Ayrok (Qhiyaamah Ayró kinnuk) meesita, tohuk lakal kulli Nafsi maqaanek Abem hinnay umaanek Abeemil dudda-luk galtime-le Akeeral usun Andullume kalah. info
التفاسير: