Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione in lingua Afar - Mahmoud Abdelkader Hamza

Numero di pagina:close

external-link copy
67 : 17

وَإِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فِي ٱلۡبَحۡرِ ضَلَّ مَن تَدۡعُونَ إِلَّآ إِيَّاهُۖ فَلَمَّا نَجَّىٰكُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ أَعۡرَضۡتُمۡۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ كَفُورًا

67. sinaamey badal gibdaabini sin xageeh, xuumiyyak meesittan waqdi Yallak kalah aqbudak suggu itteenim sin kasak qellittah, Yallay dudda Íe kassittaanaah, kaa sectaanaah kaa kallacittaanam akke waytek, usuk finqak sin wadamkeh, tokkel usuk xuumiyyak sin naggossuuy, barrí fan sin bukku haa waqdi, Yalla inkittossaanam cintaanaah wohut derre cabtan, Seehadayti usuk (korosta kinnuk) Yallih niqmatal kaxxa angoddi li kinni. info
التفاسير:

external-link copy
68 : 17

أَفَأَمِنتُمۡ أَن يَخۡسِفَ بِكُمۡ جَانِبَ ٱلۡبَرِّ أَوۡ يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗا ثُمَّ لَا تَجِدُواْ لَكُمۡ وَكِيلًا

68. Sinaamey Yalli baaxo siinil xuumusaah hinnay Qaraanak xeet robti innah siinil caxaamak sinni teemeneenii? tohuk lakal isin Yallih digaalak sin dacrissam mageytan. info
التفاسير:

external-link copy
69 : 17

أَمۡ أَمِنتُمۡ أَن يُعِيدَكُمۡ فِيهِ تَارَةً أُخۡرَىٰ فَيُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ قَاصِفٗا مِّنَ ٱلرِّيحِ فَيُغۡرِقَكُم بِمَا كَفَرۡتُمۡ ثُمَّ لَا تَجِدُواْ لَكُمۡ عَلَيۡنَا بِهِۦ تَبِيعٗا

69. Hinnak sinaamey sin Rabbi aka adda badah sin gacsaah, gibdi caacayay yaggilih yani siinit ruubaah badat sin xuumusaamak sinni teemeneenii? Yallal koroositteenimih sabbatah, tohuk lakal isin hebelto maray siinil bahneemih nee kataata mageytan. info
التفاسير:

external-link copy
70 : 17

۞ وَلَقَدۡ كَرَّمۡنَا بَنِيٓ ءَادَمَ وَحَمَلۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّمَّنۡ خَلَقۡنَا تَفۡضِيلٗا

70. Nummah Aadam xaylo ginô maqaanee kee kasaay edde yaaban arrabaay ixxigat raqqa itta ginok ken muxxusneh, barril lac kee usun bicsan meerraytul (baabuurah innah tanim kinnuk) ken nukkuqeeh badal dawaanikil ken nukkuqe, yakmeeniih yaaqubeenimik meqe rizqhiy tamu meqe keenih neceeh ginoonay ginni haynek muxxusiyyah ken muxxusne. info
التفاسير:

external-link copy
71 : 17

يَوۡمَ نَدۡعُواْ كُلَّ أُنَاسِۭ بِإِمَٰمِهِمۡۖ فَمَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَقۡرَءُونَ كِتَٰبَهُمۡ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيلٗا

71. Nabiyow! ugut ayrol sinam aytikumusak meesiisak ken taama elle tan kitaabal ken seenu wayna ayro keenih cus, tokkel le kitab migdah kah yantacawwu waa mari, toysa woo mari sirmi kitab wallitak yakriye, ken taamah galtok tamri lafoyti berraaqimit yan tufulih gide keenik madaggoysimta. info
التفاسير:

external-link copy
72 : 17

وَمَن كَانَ فِي هَٰذِهِۦٓ أَعۡمَىٰ فَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ أَعۡمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلٗا

72. tama addunyal bagi inti sinnuk suge numuy cakki gitak makkooteh suge, toysa usuk akeeral inti sinnah lafitak raaqaah, tirtô gitak makot gexoh umuk Raaqa. info
التفاسير:

external-link copy
73 : 17

وَإِن كَادُواْ لَيَفۡتِنُونَكَ عَنِ ٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ لِتَفۡتَرِيَ عَلَيۡنَا غَيۡرَهُۥۖ وَإِذٗا لَّٱتَّخَذُوكَ خَلِيلٗا

73. Nabiyow! koros nanu wacyih koi oobisne Qhuraanak koo make raarra hayte nanu wacyih koi oobisne Qhuraanak kalah tanim diraabah nel ginnaasittamkeh, toysa atu usun kok faxaanam abinnitoy kaxxa kacnoytah koo haysitak yenen. info
التفاسير:

external-link copy
74 : 17

وَلَوۡلَآ أَن ثَبَّتۡنَٰكَ لَقَدۡ كِدتَّ تَرۡكَنُ إِلَيۡهِمۡ شَيۡـٔٗا قَلِيلًا

74. nanu cakki gital diggi koo hee wanninoy nummah ken fanah kelittam xayyossu hayte dagoh gide. info
التفاسير:

external-link copy
75 : 17

إِذٗا لَّأَذَقۡنَٰكَ ضِعۡفَ ٱلۡحَيَوٰةِ وَضِعۡفَ ٱلۡمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيۡنَا نَصِيرٗا

75. Nabiyow! tama korosû fanah dagom keltinnitoy usun koo essereenimil, toysa addunyâ digaala namma xerribuh koo tammoysak neneeh rabtek lakal akeerâ digaala namma xerribuh koo tammoysak nen, tohuk lakal Ni digaalak koo cata num geyak manannito. info
التفاسير: