Traduction des sens du Noble Coran - La traduction kurde-kurmandji - Ismâ'îl Sigerî

سەبەء

external-link copy
1 : 34

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ

1. هەمی شوكور و سوپاسی بۆ وی خودایی، ئەوێ هندی د ئەرد و ئەسماناندا هەی یێ وی، و حەمد و شوكور د ئاخرەتێدا ژی بۆ وینە [بەندەیێت وی ئەوێت دچنە بەحەشتێ دبێژن: (سوپاسی بۆ وی خودایی ئەوێ سۆز و پەیمانا خۆ بۆ مە ب جهـ كری)]، و ئەوە یێ كاربنەجهـ و شارەزا. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 34

يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۚ وَهُوَ ٱلرَّحِيمُ ٱلۡغَفُورُ

2. دزانیت كا چ د ئەردیدا دچیت [كا چ د ناڤدا دچیت، ژ ئاڤێ و خزینەیان و هەر تشتەكێ دی]، و كا چ ژێ دەردكەڤیت [ژ شینكاتی و كانی و بیران و مەعدەنان... هتد]، و كا چ ژ ئەسمانی دئێتە خوارێ [ژ بارانێ و گژلۆكێ و بەفرێ و برویسییان و ملیاكەتان و كتێبان و... هتد.]، و كا چ بلند دبیتە ئەسمانی [ژ كریارێت باش و دوعایێ و ڕوحان و ملیاكەتان و تەیر و تەوالان و هەلمێ و... هتد.]، و ئەو دلۆڤان و گونەهـ ژێبەرە. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 34

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَأۡتِينَا ٱلسَّاعَةُۖ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأۡتِيَنَّكُمۡ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِۖ لَا يَعۡزُبُ عَنۡهُ مِثۡقَالُ ذَرَّةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَآ أَصۡغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرُ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ

3. و ئەوێت گاوربوویین گۆتن: قیامەت ل مە نا ڕابیت و نائێت، بێژە: [نەخێر وەنینە وەكی هوین دبێژن] بەلێ ب خودێ زانایێ نهینیان، دێ ل هەوە ڕابیت، و تەمەتی دندكا تۆزكێ نە د ئەسماناندا نە ژی د ئەردیدا ل بەر بەرزە نابیت، و نە بچویكتر و نە مەزنتر ژی نینە ئەگەر ئاگەهـ ژێ نەبیت، و د دەپێ پارستیدا نەیێ نڤێسی بیت. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 34

لِّيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ

4. [قیامەت هەر دێ ئێت و هەمی كار و كریارێت وان ل سەر وان دێ ئێنە نڤێسین] دا خودێ ئەوێت باوەری ئینایین و كار و كریارێت ڕاست و دورست كرین خەلات بكەت، ئەڤان گونەهـ ژێبرن و ڕزقەكێ باش [كو بەحەشتە و خۆشییێت بەحەشتێنە] بۆ وان یێ هەی. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 34

وَٱلَّذِينَ سَعَوۡ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٞ

5. و ئەوێت بزاڤێ دكەن گۆمانێ بێخنە د قورئانا مەدا، و باوەری پێ نەئێتە ئینان، و هزر دكەن پێغەمبەری ئاسێ دكەن ب هلێخستنا گۆمانێت خۆ، ئەڤان ئیزایەكا ب ژان و دژوار بۆ وان یا هەی. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 34

وَيَرَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ ٱلۡحَقَّ وَيَهۡدِيٓ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ

6. و ئەوێت خودێ زانین ب ڕزقێ وان كری، دزانن ئەڤا بۆ تە ژ نك خودایێ تە هاتییە خوارێ [كو قورئانە] ڕاستە، و بەرێ مرۆڤی ددەتە خودایێ سەردەست و هێژایی سوپاسی و شوكورێ. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 34

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هَلۡ نَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ يُنَبِّئُكُمۡ إِذَا مُزِّقۡتُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمۡ لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍ

7. و ئەوێت گاوربوویین گۆتن: ئەرێ هەوە دڤێت ئەم زەلامەكی نیشا هەوە بدەین بۆ هەوە تشتەكی [ئنتیكە] بێژیت: ئەگەر هوین ژێك پەڕتین و بوونە ئاخ، جارەكا دی سەر ژ نوی دێ ساخ بنەڤە. info
التفاسير: