Traduction des sens du Noble Coran - La traduction italienne du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran

Numéro de la page:close

external-link copy
44 : 25

أَمۡ تَحۡسَبُ أَنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَسۡمَعُونَ أَوۡ يَعۡقِلُونَۚ إِنۡ هُمۡ إِلَّا كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّ سَبِيلًا

Ma pensi forse – o Messaggero – che la maggior parte di coloro che inviti all'Unicità di Allāh e alla Sua obbedienza ascoltino con accettazione o comprendano gli argomenti e le prove?! Non sono che come il bestiame nell'ascolto, senza ragionare né comprendere, anzi sono più sviati del bestiame. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 25

أَلَمۡ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيۡفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوۡ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنٗا ثُمَّ جَعَلۡنَا ٱلشَّمۡسَ عَلَيۡهِ دَلِيلٗا

Non hai forse visto – o Messaggero – i Segni della creazione di Allāh, quando diffuse l'ombra sulla superficie della terra? Se avesse voluto, l'avrebbe resa statica. Dopodiché rendemmo il Sole una prova di essa, estendendosi e restringendosi. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 25

ثُمَّ قَبَضۡنَٰهُ إِلَيۡنَا قَبۡضٗا يَسِيرٗا

Poi ritirammo l'ombra gradualmente in base all'altezza del Sole. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 25

وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا وَٱلنَّوۡمَ سُبَاتٗا وَجَعَلَ ٱلنَّهَارَ نُشُورٗا

Allāh è Colui che vi ha asservito la notte come una veste che copre voi e le cose; ed Egli vi ha asservito il sonno come riposo, in modo che vi riposiate dalle vostre attività; Egli vi ha asservito il giorno, in modo che vi impegniate nelle vostre attività. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 25

وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ طَهُورٗا

Egli è Colui che vi ha inviato i venti che portano il buon annuncio della pioggia, parte della Sua grazia nei confronti dei Suoi sudditi; e abbiamo fatto scendere dal cielo la pura acqua piovana, affinché sia utile per purificarvi, info
التفاسير:

external-link copy
49 : 25

لِّنُحۡـِۧيَ بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗا وَنُسۡقِيَهُۥ مِمَّا خَلَقۡنَآ أَنۡعَٰمٗا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرٗا

e per far vivere, con l'acqua piovana, la terra secca e spoglia, in modo che nascano varie piante e la renda verde, e affinché sia utile per abbeverare molti esseri umani e animali. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 25

وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَٰهُ بَيۡنَهُمۡ لِيَذَّكَّرُواْ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا

Abbiamo chiarito e variato le prove, nel Corano, affinché ne prendessero atto, ma la maggior parte della gente preferì la miscredenza alla fede, rinnegandole. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 25

وَلَوۡ شِئۡنَا لَبَعَثۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٖ نَّذِيرٗا

Se avessimo voluto, avremmo inviato ad ogni villaggio un Messaggero che li avvertisse e incutesse loro timore della punizione di Allāh, ma non abbiamo voluto ciò; in verità, abbiamo inviato Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui ﷺ, come Messaggero a tutta la gente. info
التفاسير:

external-link copy
52 : 25

فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا

Non assecondare i miscredenti nelle loro richieste e nelle proposte che presentano, e combattili tenacemente con il Corano che ti è stato rivelato, e sopporta le loro ingiurie e le difficoltà nell'invitarli ad Allāh. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 25

۞ وَهُوَ ٱلَّذِي مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞ وَجَعَلَ بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٗا وَحِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا

E Allāh, gloria Sua, è Colui che ha fatto confluire i due mari, creando un buon miscuglio, di cui uno è salato; e ha posto, tra di loro, un ostacolo che impedisse loro di mescolarsi. info
التفاسير:

external-link copy
54 : 25

وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ مِنَ ٱلۡمَآءِ بَشَرٗا فَجَعَلَهُۥ نَسَبٗا وَصِهۡرٗاۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرٗا

Egli è Colui che ha creato, a partire dal seme dell'uomo e della donna, degli esseri; e, a partire dagli esseri, creò i rapporti di parentela stretta e collaterale. E il tuo Dio, o Messaggero, è Potente, nulla Gli è impossibile. Grazie alla Sua potenza, creò gli esseri a partire dal seme dell'uomo e della donna. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 25

وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمۡ وَلَا يَضُرُّهُمۡۗ وَكَانَ ٱلۡكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرٗا

I miscredenti adorano, all'infuori di Allāh, degli idoli che non possono portare loro beneficio, se obbediscono loro, e non possono fare loro del male se disobbediscono. Il miscredente è seguace di Satana in ciò che Allāh, gloria Sua, ripudia. info
التفاسير:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• انحطاط الكافر إلى مستوى دون مستوى الحيوان بسبب كفره بالله.
•Sul degrado del miscredente a un livello inferiore agli animali, a causa della sua miscredenza nei confronti di Allāh. info

• ظاهرة الظل آية من آيات الله الدالة على قدرته.
•L'esistenza è uno dei Segni che dimostrano la Potenza di Allāh. info

• تنويع الحجج والبراهين أسلوب تربوي ناجح.
•Variare le prove e gli esempi è una modalità educativa di successo. info

• الدعوة بالقرآن من صور الجهاد في سبيل الله.
•Invitare tramite il Corano è una delle modalità di Lotta per la causa di Allāh. info