Traduction des sens du Noble Coran - Filipino (Iranun)

Numéro de la page:close

external-link copy
77 : 56

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ

77. Mata-an! A Sukaniyan na titho a Qur-an, a Paga-adatan, info
التفاسير:

external-link copy
78 : 56

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ

78. Shisi-i ko daptar a pago-on­ gowan (a so Laokh mahfod). info
التفاسير:

external-link copy
79 : 56

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ

79. Da-a phakasukho-on inonta so miyanga Sosoti; info
التفاسير:

external-link copy
80 : 56

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

80. Initoron a pho-on ko Kadnan o manga Ka-adun. info
التفاسير:

external-link copy
81 : 56

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ

81. Antona-a i sabap a giyangkai a Tothol na sukano na paka-i ito-on niyo. info
التفاسير:

external-link copy
82 : 56

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ

82. Go pumbalowin niyo so pa­gupur rukano a Mata-an! A sukano na Phagongkirun niyo? info
التفاسير:

external-link copy
83 : 56

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ

83. Na ino igira-a miyakasampai (so Niyawa) ko bakurung,- info
التفاسير:

external-link copy
84 : 56

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ

84. A sukano sa masa oto na pukhailai niyo,- info
التفاسير:

external-link copy
85 : 56

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ

85. Go Sukami i lubi a marani ron a di sukano, -na ogaid na di niyo khailai,- info
التفاسير:

external-link copy
86 : 56

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ

86. Na o sukano na di kano khabalasan,- info
التفاسير:

external-link copy
87 : 56

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

87. Na ino niyo to di maphaka­kasoi, o sukano i manga bunar? info
التفاسير:

external-link copy
88 : 56

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

88. Na amai ka aya butad iyan na pud ko phamakaranin (ko Sor­ga), info
التفاسير:

external-link copy
89 : 56

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ

89. Na (rukiyan) so Kapakadu­kha, go pagupur, go Sorga, a Pakal­ma. info
التفاسير:

external-link copy
90 : 56

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

90. Na amai ka aya butad iyan na pud ko manga tao sa kawanan, info
التفاسير:

external-link copy
91 : 56

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

91. Na (Tharo-on non:) Salaam a bagiyan ka a pud ko manga tao sa kawanan. info
التفاسير:

external-link copy
92 : 56

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

92. Na amai ka aya butad iyan na si-i pud ko Miyamanaplis, a Mithataridadag, info
التفاسير:

external-link copy
93 : 56

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ

93. Na talagadon so phulikabo a ig. info
التفاسير:

external-link copy
94 : 56

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ

94. Go phagbong ko Naraka Ja­him. info
التفاسير:

external-link copy
95 : 56

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ

95. Mata-an! A giyaya na titho a sukaniyan so bunar a matatangkud. info
التفاسير:

external-link copy
96 : 56

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

96. Na Phoroporo-on Ka so ngaran o Kadnan Ka, a lubi a Mala. info
التفاسير: