Traduction des sens du Noble Coran - La traduction bosniaque - Bassim Karkut

Et-Tarik

external-link copy
1 : 86

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

Tako mi neba i Danice! info
التفاسير:

external-link copy
2 : 86

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ

A znaš li ti šta je Danica? info
التفاسير:

external-link copy
3 : 86

ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ

Zvijezda blistava! info
التفاسير:

external-link copy
4 : 86

إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ

Nema čovjeka nad kojim neko ne bdije. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 86

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ

Nek čovjek pogleda od čega je stvoren! info
التفاسير:

external-link copy
6 : 86

خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ

Stvoren je od tekućine koja se izbaci, info
التفاسير:

external-link copy
7 : 86

يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

koja između kičme i grudi izlazi, info
التفاسير:

external-link copy
8 : 86

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ

i On je, zaista, kadar da ga ponovo stvori info
التفاسير:

external-link copy
9 : 86

يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ

onoga Dana kada budu ispitivane savjesti, info
التفاسير:

external-link copy
10 : 86

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ

kada čovjek ni snage ni branioca neće imati. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 86

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ

I tako mi neba puna kiše info
التفاسير:

external-link copy
12 : 86

وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ

i Zemlje koja se otvara da rastinje nikne, info
التفاسير:

external-link copy
13 : 86

إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ

Kur'an je, doista, govor koji rastavlja istinu od neistine, info
التفاسير:

external-link copy
14 : 86

وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ

lakrdija nikakva on nije! info
التفاسير:

external-link copy
15 : 86

إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا

Oni se služe spletkama, info
التفاسير:

external-link copy
16 : 86

وَأَكِيدُ كَيۡدٗا

a Ja ih uništavam – info
التفاسير:

external-link copy
17 : 86

فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا

zato nevjernicima još vremena dadni, još koji trenutak ih ostavi. info
التفاسير: