Traduction des sens du Noble Coran - La traduction albanaise - Centre Rawwâd de Traduction - travail en cours

El Ahzab

external-link copy
1 : 33

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ ٱتَّقِ ٱللَّهَ وَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا

O Profet! Kije frikë Allahun dhe mos iu bind jobesimtarëve e hipokritëve. Vërtet, Allahu është i Gjithëdijshëm, i Urtë. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 33

وَٱتَّبِعۡ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا

Ndiq atë që të shpallet nga Zoti yt! S'ka dyshim se Allahu e di mirë çfarë veproni. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 33

وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا

Mbështetu në Allahun, se të mjafton Allahu si Mbrojtës! info
التفاسير:

external-link copy
4 : 33

مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٖ مِّن قَلۡبَيۡنِ فِي جَوۡفِهِۦۚ وَمَا جَعَلَ أَزۡوَٰجَكُمُ ٱلَّٰٓـِٔي تُظَٰهِرُونَ مِنۡهُنَّ أُمَّهَٰتِكُمۡۚ وَمَا جَعَلَ أَدۡعِيَآءَكُمۡ أَبۡنَآءَكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ قَوۡلُكُم بِأَفۡوَٰهِكُمۡۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلۡحَقَّ وَهُوَ يَهۡدِي ٱلسَّبِيلَ

Allahu nuk ka bërë dy zemra në brendinë e asnjë burri, as i ka bërë gratë tuaja, – të cilat i shpallni të paligjshme për ju përmes dhiharit,[1] – nëna tuajat, as i ka bërë të birësuarit tuaj bij tuajt (të vërtetë). Këto janë vetëm fjalë që i shqiptoni me gojët tuaja, kurse Allahu e thotë të vërtetën dhe Ai udhëzon në rrugën e drejtë. info

[1] Dhihar quhet shprehja: "Ti je për mua njësoj si shpina e nënës sime (ose: si nëna ime)", të cilën e përdornin arabët në kohën e xhahilietit (periudhës paraislame) me qëllim shkurorëzimi, duke ia ndaluar vetes marrëdhëniet intime me gratë e veta.

التفاسير:

external-link copy
5 : 33

ٱدۡعُوهُمۡ لِأٓبَآئِهِمۡ هُوَ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِۚ فَإِن لَّمۡ تَعۡلَمُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمۡۚ وَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٞ فِيمَآ أَخۡطَأۡتُم بِهِۦ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتۡ قُلُوبُكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا

Thirrni ata (të birësuarit) sipas emrave të baballarëve të tyre! Kjo është më e drejtë para Allahut. Por, nëse nuk i njihni baballarët e tyre, atëherë ata janë vëllezërit dhe miqtë tuaj të besimit. Nuk keni gjynah nëse gaboni, por për atë që zemrat tuaja e bëjnë qëllimisht. Allahu është Falës i Madh e Mëshirëplotë. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 33

ٱلنَّبِيُّ أَوۡلَىٰ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَأَزۡوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَٰتُهُمۡۗ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفۡعَلُوٓاْ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِكُم مَّعۡرُوفٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا

Profeti është më i afërt për besimtarët sesa ata për njëri-tjetrin, ndërsa gratë e tij janë si nënat e tyre. Njerëzit e gjakut, sipas Librit të Allahut, janë më të afërt për njëri-tjetrin sesa besimtarët e tjerë dhe muhaxhirët (në çështjen e trashëgimisë), por ju mund t'u bëni ndonjë të mirë miqve tuaj[1]. Kjo është e shënuar në Libër. info

[1] me anë të dhurimit ose testamentit.

التفاسير: