ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى کردی کرمانجی ـ اسماعیل سگيری

شماره صفحه:close

external-link copy
25 : 30

وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ بِأَمۡرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمۡ دَعۡوَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ إِذَآ أَنتُمۡ تَخۡرُجُونَ

25. و ژ نیشانێت مەزناتی و دەستهەلاتدارییا وی، ئەوە ئەرد و ئەسمان [بێ ستوین] ب ئەمرێ وی ڕاوەستاینە، پاشی ئەگەر [ڕۆژا قیامەتێ] جارەكێ ب تنێ گازی هەوە بكەت [كو ژ گۆڕان ڕاببن]، ئێكسەر هوین هەمی دێ ژ گۆڕان ڕابن. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 30

وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ

26. و هندی د ئەرد و ئەسماناندا هەین [ژ ملیاكەت و مرۆڤ و ئەجنەیان] یێت خودێنە، و هەمی ل بەر فەرمانا وینە. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 30

وَهُوَ ٱلَّذِي يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهۡوَنُ عَلَيۡهِۚ وَلَهُ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

27. و خودێ ئەوە یێ جارا ئێكێ مرۆڤ چێكری و دایی، پاشی دێ وان [پشتی مرنا وان] ساخكەتەڤە، و ئەڤە [زڤڕاندن و ساخكرنا وی پشتێ مرنێ] یا ب ساناهیترە [ژ چێكرنا جارا ئێكێ] و پەسن و سالۆخەتا ژ هەمییان بلندتر د ئەرد و ئەسماناندا یا وییە، و ئەوە سەردەست و كار بنەجهـ. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 30

ضَرَبَ لَكُم مَّثَلٗا مِّنۡ أَنفُسِكُمۡۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن شُرَكَآءَ فِي مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ فَأَنتُمۡ فِيهِ سَوَآءٞ تَخَافُونَهُمۡ كَخِيفَتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

28. هەر ژ هەوە ب خۆ، خودێ نموونەیەك بۆ هەوە دیاركر، ئەرێ كی ژ هەوە هەیە ڕازی بیت كۆلەیێ وی [كو ئەو ژی وەكی هەوە مرۆڤە، و هەوە ئەو نەدایییە] ببیتە هەڤپشكێ وی د وی ڕزقیدا یێ من دایییە هەوە، ڤێجا هوین هەردو [د وی ڕزقیدا] وەكی ئێك بن، و ئەڤە ببیتە ئەگەرا هندێ هوین وەسا ژ وان بترسن كا چاوا هوین ژ هەڤپشكێت خۆ یێت ئازاد دترسن [ڤێجا ئەگەر هوین قەبویل نەكەن كۆلەیێت هەوە ئەوێت وەكی هەوە مرۆڤ و هەوە نەدایین ببنە هەڤپشكێت هەوە، پا چاوا هوین چێكری و بەندەیێت خودێ بۆ خودێ دكەنە هەڤپشك]، و هۆسا ئەم نیشان و ئایەتێت خۆ ڕۆن و ئاشكەرا دكەین، بۆ وان ئەوێت ئەقلێ خۆ ددەنە شۆلی و تێ دگەهن. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 30

بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ

29. [نەخێر.. وان چو هەجەت و نیشان نینن، هەڤپشكان بۆ خودێ چێ بكەن] بەلێ ئەوێت ستەم كرین، ژ نەزانین ب دویڤ دلخوازییا خۆ كەقتن، ڤێجا كی دێ وی ڕاستەڕێ كەت ئەوێ خودێ گومڕاكری [و ڕێ ل بەر بەرزەكری]، و چو هاریكار ژی وان نابن [وان ژ ئیزایا خودێ بپارێزن]. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 30

فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗاۚ فِطۡرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيۡهَاۚ لَا تَبۡدِيلَ لِخَلۡقِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

30. [هەی موحەممەد] ڤێجا تو ب دورستی بەرێ خۆ بدە دینێ ڕاست و دورست، و ڕوییێ خۆ ژ هەمی هزروبیرێت نەدورست وەرگێڕە، و بەرێ خۆ بدە ئیسلامێ، دینێ خودێیە، ئەوێ خودێ مرۆڤ ل سەر دایین. دایی و چێكرییێ‌ خودێ گوهۆڕین بۆ نینە، ئەڤەیە دینێ ڕاست و دورست، بەلێ باراپتر ژ مرۆڤان ڤێ [راستیێ] نوزانن. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 30

۞ مُنِيبِينَ إِلَيۡهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

31. و هوین هەمی بەرێ خۆ بدەنە دینێ ڕاست و دورست كو ئیسلامە، و ل خودێ بزڤڕن و ژ وی بترسن، و نڤێژان ب ڕەنگێ پێدڤی بكەن، و ژ وان نەبن ئەوێت هەڤال و هەڤپشكان بۆ خودێ چێ دكەن. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 30

مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ

32. ژ وان [نەبن] ئەوێت دینێ خۆ پارچە پارچەكرین و ژێكڤەكرین و بووینە جوین جوین، و هەر جوینەك ب وێ شایییە ئەوا وان هەی. info
التفاسير: