Traducción de los significados del Sagrado Corán - La traducción al español del abreviado de la exégesis del Noble Corán

Al-Waaqia

Propósitos del Capítulo:
بيان أحوال العباد يوم المعاد.
Su propósito es recordar acerca del Día del Juicio, su acontecimiento definitivo y los estados de las personas en ese día. info

external-link copy
1 : 56

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

1. Cuando el suceso inevitable de la resurrección ocurra. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 56

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ

2. No habrá alma que pueda negar este hecho como lo hacía en el mundo. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 56

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ

3. Humillará a los incrédulos pecadores arrojándolos al Fuego, y honrará a los creyentes sensatos concediéndoles el Paraíso. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 56

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا

4. Cuando la Tierra sea estremecida violentamente. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 56

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا

5. Y se derriben las montañas por completo. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 56

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا

6. Convirtiéndose en polvo disperso. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 56

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ

7. En aquel día ustedes serán divididos en tres categorías. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 56

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

8. Las personas de la derecha, que recibirán los libros con sus obras en sus manos derechas. ¡Qué alto y grande será su rango! info
التفاسير:

external-link copy
9 : 56

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

9. Las personas de la izquierda, que recibirán los libros con sus obras en sus manos izquierdas. ¡Cuán despreciables y miserables serán sus rangos! info
التفاسير:

external-link copy
10 : 56

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ

10. Aquellos que fueron los primeros en hacer buenas obras en el mundo, serán los primeros en entrar al Paraíso en el Más Allá. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 56

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

11. Ellos son los que estarán cercanos a Al-lah. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 56

فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

12. En jardines de deleite, disfrutarán de diferentes tipos de placeres. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 56

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

13. Un grupo estará conformado por personas de esta nación y de naciones anteriores. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 56

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

14. Solo algunos de los últimos en llegar estarán en primer lugar. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 56

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ

15. En divanes tejidos con oro. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 56

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ

16. Estarán recostados en ellos unos frente a otros y no se darán la espalda. info
التفاسير:
Beneficios de los versículos de esta página:
• دوام تذكر نعم الله وآياته سبحانه موجب لتعظيم الله وحسن طاعته.
1. El rechazo de los incrédulos terminará cuando vean el acontecimiento de la resurrección. info

• انقطاع تكذيب الكفار بمعاينة مشاهد القيامة.
2. La magnitud de los incidentes que vendrán con la resurrección. info

• تفاوت درجات أهل الجنة بتفاوت أعمالهم.
3. Los diferentes rangos que las personas tendrán en el Paraíso serán de acuerdo a sus obras. info

external-link copy
17 : 56

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

17. Jóvenes que nunca enfrentarán la vejez ni la muerte estarán a su alrededor para servirles. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 56

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

18. Caminarán entre ellos llevando jarros con y sin asas, y vasos rebosantes del vino ilimitado que fluye en el Paraíso. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 56

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

19. No es como el vino de este mundo, quienes lo beban no sufrirán dolores de cabeza ni embriaguez. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 56

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

20. Los jóvenes sirvientes también circularán a su alrededor llevando frutas, de las cuales podrán elegir. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 56

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

21. También les ofrecerán la carne de ave que sus corazones deseen. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 56

وَحُورٌ عِينٞ

22. Tendrán mujeres hermosas y de bellos ojos en el Paraíso. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 56

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

23. Como perlas protegidas dentro de sus corazas. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 56

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

24. En recompensa por las buenas obras que hicieron en el mundo. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 56

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

25. No se oirá ningún tipo de insultos en el Paraíso, ni incitación al pecado. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 56

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

26. Ellos oirán los saludos de los ángeles, y los saludos de unos a otros. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 56

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

27. Y las personas de la derecha: ¿quiénes son las personas de la derecha? ¡Qué grandioso es su rango y posición ante Al-lah! info
التفاسير:

external-link copy
28 : 56

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

28. Estarán entre lotos inofensivos y sin espinas. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 56

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

29. Y plátanos, cuidadosamente dispuestos en filas. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 56

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

30. Y sombras extendidas, continuas e inmóviles. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 56

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

31. Y aguas que corren sin detenerse. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 56

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

32. E incontables frutos. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 56

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

33. Jamás se acabarán, porque no son de temporada, y podrán saciarse de ellos en cualquier momento. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 56

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

34. Y camas elevadas, extendidas sobre los divanes. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 56

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

35. Ciertamente, creé a esas mujeres puras de una manera extraordinaria. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 56

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

36. Las hice vírgenes, jamás tocadas. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 56

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

37. Amorosas con sus maridos y de edades similares a ellos. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 56

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

38. Todo eso lo creé para las personas de la derecha: a quienes se llevará a la derecha como signo de su excelencia. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 56

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

39. Es un grupo que proviene de las naciones de los Profetas anteriores. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 56

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

40. Y un grupo que proviene de la nación de Mujámmad, que es la última de todas las naciones. info
التفاسير:

external-link copy
41 : 56

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

41. En cuanto a las personas de la izquierda: ¿quiénes son las personas de la izquierda? ¡Qué nefasto es su estado y desenlace! info
التفاسير:

external-link copy
42 : 56

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

42. Estarán entre vientos abrasadores y aguas ardientes. info
التفاسير:

external-link copy
43 : 56

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

43. Y a la sombra de humo negro. info
التفاسير:

external-link copy
44 : 56

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

44. Que no será ni agradable ni bueno a la vista. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 56

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

45. En efecto, antes de llegar al castigo, disfrutaban de los lujos terrenales, satisfaciendo solo sus deseos. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 56

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

46. Persistían en su incredulidad en Al-lah y adoraban a los ídolos. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 56

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

47. Solían también rechazar la resurrección y decían al respecto, burlándose y creyendo que era algo descabellado: “¿Acaso resucitaremos después de haber muerto y habernos convertido en polvo y huesos descompuestos?” info
التفاسير:

external-link copy
48 : 56

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

48. “¿Resucitarán también nuestros ancestros, que murieron antes que nosotros?” info
التفاسير:

external-link copy
49 : 56

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

49. ¡Mensajero! Dile a aquellos que rechazan la resurrección: “Ciertamente, tanto las generaciones anteriores como las posteriores… info
التفاسير:

external-link copy
50 : 56

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

50. “... inevitablemente, pronto se reunirán en el Día del Juicio para ser juzgadas y retribuidas según sus obras”. info
التفاسير:
Beneficios de los versículos de esta página:
• العمل الصالح سبب لنيل النعيم في الآخرة.
1.      A través de las buenas obras se obtendrán bendiciones en el Más Allá. info

• الترف والتنعم من أسباب الوقوع في المعاصي.
2.      Las personas serán retribuidas de manera diferente de acuerdo a sus obras en el Día del Juicio. info

• خطر الإصرار على الذنب.
3.      El peligro de persistir en el pecado. info

external-link copy
51 : 56

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ

51. Luego, los que rechazan la resurrección y los que se han extraviado del camino recto, info
التفاسير:

external-link copy
52 : 56

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ

52. En el Día del Juicio comerán del árbol de Zaqqum, cuyos frutos son los más desagradables y malignos. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 56

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

53. Llenarán sus vientres hambrientos con los amargos frutos de ese árbol. info
التفاسير:

external-link copy
54 : 56

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ

54. Además, beberán aguas ardientes. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 56

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ

55. Beberán tanto como bebe un camello que sufre de sed insaciable. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 56

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

56. Los frutos amargos junto con el agua ardiente serán la hospitalidad que recibirán en el Día de la Retribución. info
التفاسير:

external-link copy
57 : 56

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

57. ¡Ustedes que rechazan la verdad! De la nada los creé, ¿por qué entonces no creen que los resucitaré después de que hayan muerto? info
التفاسير:

external-link copy
58 : 56

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

58. ¡Seres humanos! ¿No reflexionan sobre el semen que eyaculan en el interior de sus esposas? info
التفاسير:

external-link copy
59 : 56

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

59. ¿Son ustedes los que crean ese semen o soy yo quien lo hace? info
التفاسير:

external-link copy
60 : 56

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

60. Yo determino cuándo mueren, he fijado una cantidad de tiempo para cada uno de ustedes que no se puede prolongar ni acortar. No me es imposible…. info
التفاسير:

external-link copy
61 : 56

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ

61.…cambiar la forma y apariencia que tienen actualmente, y darles una nueva y desconocida forma y apariencia. info
التفاسير:

external-link copy
62 : 56

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ

62. Ciertamente, saben cómo los creé al principio, ¿por qué entonces no reflexionan y entienden que el ser que los creó la primera vez, es capaz de resucitarlos después de que mueran? info
التفاسير:

external-link copy
63 : 56

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ

63. ¿Pueden ver las semillas que plantan en la tierra? info
التفاسير:

external-link copy
64 : 56

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ

64. ¿Son ustedes los que las hacen crecer, o soy yo quien lo hace? info
التفاسير:

external-link copy
65 : 56

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ

65. Si así lo deseara, yo arruinaría sus cultivos una vez listos para la maduración y la cosecha. Entonces se espantarían por cómo lo hice. info
التفاسير:

external-link copy
66 : 56

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ

66. Ustedes dirían: “Ciertamente perdimos todo cuanto gastamos, y hemos sido castigados”. info
التفاسير:

external-link copy
67 : 56

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

67. “Más bien, se nos ha privado de sustento”. info
التفاسير:

external-link copy
68 : 56

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ

68. ¿Acaso reflexionan sobre el agua que beben cuando están sedientos? info
التفاسير:

external-link copy
69 : 56

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ

69. ¿Son ustedes los que la hacen descender de las nubes del cielo, o soy Yo Quien la envía? info
التفاسير:

external-link copy
70 : 56

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ

70. Si así lo deseara, Yo haría el agua salobre, de modo tal que no sirviera para consumo ni para riego. ¿Por qué entonces no hay para Mí gratitud, que por misericordia la hago descender apetecible? info
التفاسير:

external-link copy
71 : 56

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ

71. ¿Observan el fuego que encienden para sus necesidades? info
التفاسير:

external-link copy
72 : 56

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ

72. ¿Son ustedes los que hacen los árboles con los que lo encienden, o soy Yo Quien, en Mi generosidad hacia ustedes, lo hago crecer? info
التفاسير:

external-link copy
73 : 56

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ

73. Yo soy quien hizo el fuego para recordarles acerca del fuego del Más Allá, así como para beneficiar a los viajeros. info
التفاسير:

external-link copy
74 : 56

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

74. ¡Mensajero! Glorifica a tu gran Señor, de las descripciones impropias que hacen de la divinidad. info
التفاسير:

external-link copy
75 : 56

۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

75. Al-lah jura por las posiciones de las estrellas y sus órbitas. info
التفاسير:

external-link copy
76 : 56

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ

76. El juramento por estas órbitas es por cierto algo grandioso (si ustedes pudieran comprender su grandeza), ya que en él se encuentran incontables signos y lecciones. info
التفاسير:
Beneficios de los versículos de esta página:
• دلالة الخلق الأول على سهولة البعث ظاهرة.
1. La creación inicial es prueba de la certeza de la resurrección. info

• إنزال الماء وإنبات الأرض والنار التي ينتفع بها الناس نعم تقتضي من الناس شكرها لله، فالله قادر على سلبها متى شاء.
2. La lluvia, el crecimiento de la tierra y el fuego del que las personas se benefician, son todas bendiciones que requieren agradecimiento, porque Al-lah puede quitarlas cuando Él lo desee. info

• الاعتقاد بأن للكواكب أثرًا في نزول المطر كُفْرٌ، وهو من عادات الجاهلية.
info

external-link copy
77 : 56

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ

77. ¡Seres humanos! En efecto, el Corán que se les recita es un Corán noble, debido a los grandes beneficios que contiene. info
التفاسير:

external-link copy
78 : 56

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ

78. Está contenido en un registro protegido de ojos terrenales, es decir, en la Tabla Protegida. info
التفاسير:

external-link copy
79 : 56

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ

79. Solo los ángeles libres de pecados y de defectos pueden tocarlo. info
التفاسير:

external-link copy
80 : 56

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

80. Es una revelación que proviene del Señor de los universos, a Su profeta Mujámmad r. info
التفاسير:

external-link copy
81 : 56

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ

81. ¡Idólatras! ¿Aún se atreven a rechazar y desconfiar de este mensaje? info
التفاسير:

external-link copy
82 : 56

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ

82. ¿Y muestran su gratitud a Al-lah por sus bendiciones, negándolo a Él y atribuyendo la lluvia a la disposición de las estrellas, al decir “llovió sobre nosotros debido a la configuración de tal y tal estrella”? info
التفاسير:

external-link copy
83 : 56

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ

83. ¿Por qué no, cuando el alma alcanza la garganta… info
التفاسير:

external-link copy
84 : 56

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ

84.…y en ese momento, ven a la persona agonizando frente a ustedes… info
التفاسير:

external-link copy
85 : 56

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ

85.…mientras Mis ángeles están más cercanos a ella que ustedes, pero no pueden verlos? … info
التفاسير:

external-link copy
86 : 56

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ

86.…¿Por qué entonces, si no han de ser resucitados (como ustedes dicen) para el Juicio…. info
التفاسير:

external-link copy
87 : 56

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

87. no devuelven esa alma que lo está dejando, si es que dicen la verdad? Porque no pueden hacerlo. info
التفاسير:

external-link copy
88 : 56

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

88. Y si quien agoniza es uno de los que hacen el bien… info
التفاسير:

external-link copy
89 : 56

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ

89.…habrá para él reposo sin cansancio, buen sustento y misericordia. Él tendrá un Paraíso en el que vivirá en el lujo, disfrutando de lo que su alma desee. info
التفاسير:

external-link copy
90 : 56

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

90-91. Y si el que agoniza pertenece a las personas de la derecha, no deben preocuparse por su condición, ya que vivirá en paz y seguridad. info
التفاسير:

external-link copy
91 : 56

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

90-91. Y si el que agoniza pertenece a las personas de la derecha, no deben preocuparse por su condición, ya que vivirá en paz y seguridad. info
التفاسير:

external-link copy
92 : 56

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

92. Pero si el moribundo es parte de los que rechazaron al Mensajero r, los que se extraviaron del camino correcto…. info
التفاسير:

external-link copy
93 : 56

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ

93.….entonces la hospitalidad para él será agua hirviente. info
التفاسير:

external-link copy
94 : 56

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ

94. Y arderá en el fuego del infierno. info
التفاسير:

external-link copy
95 : 56

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ

95. ¡Mensajero! Ciertamente, las historias que te he narrado son sin duda verdaderas. info
التفاسير:

external-link copy
96 : 56

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

96. Por tanto, glorifica el nombre de tu Señor, y proclama Su santidad libre de todo defecto. info
التفاسير:
Beneficios de los versículos de esta página:
• شدة سكرات الموت وعجز الإنسان عن دفعها.
1. Creer que los cuerpos celestes provocan la lluvia es un acto de incredulidad y uno de los hábitos de los tiempos de la ignorancia pre islámica. info

• الأصل أن البشر لا يرون الملائكة إلا إن أراد الله لحكمة.
2. Los seres humanos no pueden ver a los ángeles, excepto si Al-lah lo desea debido a alguna sabiduría. info

• أسماء الله (الأول، الآخر، الظاهر، الباطن) تقتضي تعظيم الله ومراقبته في الأعمال الظاهرة والباطنة.
3. Los rangos de los creyentes difieren según sus obras. info