Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción al filipino (maguindánao)

Número de página:close

external-link copy
154 : 3

ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيۡكُم مِّنۢ بَعۡدِ ٱلۡغَمِّ أَمَنَةٗ نُّعَاسٗا يَغۡشَىٰ طَآئِفَةٗ مِّنكُمۡۖ وَطَآئِفَةٞ قَدۡ أَهَمَّتۡهُمۡ أَنفُسُهُمۡ يَظُنُّونَ بِٱللَّهِ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ ظَنَّ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ ٱلۡأَمۡرِ مِن شَيۡءٖۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَمۡرَ كُلَّهُۥ لِلَّهِۗ يُخۡفُونَ فِيٓ أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبۡدُونَ لَكَۖ يَقُولُونَ لَوۡ كَانَ لَنَا مِنَ ٱلۡأَمۡرِ شَيۡءٞ مَّا قُتِلۡنَا هَٰهُنَاۗ قُل لَّوۡ كُنتُمۡ فِي بُيُوتِكُمۡ لَبَرَزَ ٱلَّذِينَ كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَتۡلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمۡۖ وَلِيَبۡتَلِيَ ٱللَّهُ مَا فِي صُدُورِكُمۡ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

Mawli na pinatulu nin salkanu sa ulyan na bukola ginawa nu i kina-tana a kapag-katulug nu kaped salkanu (Tulatud) andu su kaped manem na natagu sa ginaawa nilan i baatil, ga-antap nilan su Allah sa dikena bantang, antapan nu Jahil, pad-talun nilan na mandagimbu ka aden lakitanu a kyug a apya paydu bu (di tanu makamaya ba) adtalu ka (Muhammad) i langun na pakaragyan na kanu Allah, pad-talun nilan pan sa ginawa nilan su di nilan ipab-payag salka, pad-talun nilan o aden bu kyug tanu na di tanu mabunu sya ba, adtalu ka (Muhammad) sakanilan i apya luka nu bun sa walay nu na matay kanu bun su bagi nin i mabunu, apya lu kano bagiganan andu pambatalun nu Allah su dalam nu laleb nu, andu pambinasan su dalam nu atay nu sa sasat na shaytan andu su Allah i mataw kanu daam nu mga laleb. info
التفاسير:

external-link copy
155 : 3

إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ مِنكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِ إِنَّمَا ٱسۡتَزَلَّهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِبَعۡضِ مَا كَسَبُواْۖ وَلَقَدۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ

Su mga taw a nalalaguy salkanu sa kanu gay a kinad-sumbak nu duwa timan a lumpukan (sa uhud) na su nakapalaguy salkanu na sinasat na shaytan sabap kanu kapad a galbek nilan (galbekan a mawag) andu linasam nu Allah bun silan, ka su Allah na bangampun a malimu. info
التفاسير:

external-link copy
156 : 3

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ إِذَا ضَرَبُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ كَانُواْ غُزّٗى لَّوۡ كَانُواْ عِندَنَا مَا مَاتُواْ وَمَا قُتِلُواْ لِيَجۡعَلَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ حَسۡرَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

Hee sekanu anan atagin a bamaginugut daka nu anggula sa mana su mga a padtalun nilan kanu mga pagali nilan amayka linumalakaw silan sa dalpa,atawka ka pem-bunwa silan (pen-jihad su mga Mu'min) sa umana bu ka sya dan mun silan na di silan matay andu di silan mabunu, na pambalyan nu Allah into a ka-antangu atay nilan andu su Allah i bangi-matay andu banguyag, andu su Allah na gaylay nin su pang- galbakan nu. info
التفاسير:

external-link copy
157 : 3

وَلَئِن قُتِلۡتُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوۡ مُتُّمۡ لَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَحۡمَةٌ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ

Upama ka nabunu kanu sa lalan sa Allah atawka ka minatay kanu, na su ampun abpun sa Allah andu su limu, na nya pan mapya kanu palimuden nu sya sa dunya. (kakawasan) info
التفاسير: