Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción al lingala- Muhammad Balangogo

Al-Fadjir

external-link copy
1 : 89

وَٱلۡفَجۡرِ

1. (Nalapi) na eleko ya ntongo! info
التفاسير:

external-link copy
2 : 89

وَلَيَالٍ عَشۡرٖ

2. (Mpe nalapi) na babutu zomi! info
التفاسير:

external-link copy
3 : 89

وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ

3. (Mpe nalapi) na motango libale, mpe na motango libale te! info
التفاسير:

external-link copy
4 : 89

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ

4. (Mpe nalapi) na butu ntango esilaka. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 89

هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ

5. Kolapa oyo ezali te mpo na moto oyo atonda mayele? info
التفاسير:

external-link copy
6 : 89

أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

6. Omoni te ndenge Nkolo nayo asalaki na bato ya aad, info
التفاسير:

external-link copy
7 : 89

إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ

7. Na mboka Irama(1) ndenge etongamaki na bandako ya likolo, info

1 Kombo ya mboka.

التفاسير:

external-link copy
8 : 89

ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ

8. Mboka eye etongama te lolenge wana na mokili, info
التفاسير:

external-link copy
9 : 89

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ

9. Mpe na bato ya Thamúd baye bazalaki kotobola mabanga okatikati ya bangomba, info
التفاسير:

external-link copy
10 : 89

وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ

10. Na Falo moto ya mapinga? info
التفاسير:

external-link copy
11 : 89

ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ

11. Bango banso bazalaki babuki mibeko o’kati ya bamboka na bango, info
التفاسير:

external-link copy
12 : 89

فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ

12. Mpe babebisaki mingi koleka. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 89

فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ

13. Na yango Nkolo nayo akitiselaki bango fimbu ya etumbu. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 89

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ

14. Mpo ete Nkolo nayo azali kotala. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 89

فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ

15. Moto azali soki Nkolo naye ameki ye na bokumisi ye mpe na bopesi ye bozwi alobi: Nkolo na ngai akumisi nga. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 89

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ

16. Kaši soki ameki ye na bokangeli ye bozwi alobi ete: Nkolo na ngai asundoli nga. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 89

كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ

17. Kaši te, bino nde bosalisaka bana bitike te, info
التفاسير:

external-link copy
18 : 89

وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ

18. Mpe bolendisaka bato te pona koleisa babola, info
التفاسير:

external-link copy
19 : 89

وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا

19. Mpe bozalaki kólia bikitano (bozui mowei atiki) na ndenge ya mabe, info
التفاسير:

external-link copy
20 : 89

وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا

20. Mpe bolingi bomengo na bolingo ya makasi. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 89

كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا

21. Kaši ntango mabele ekobalusama na ndenge ya somo, info
التفاسير:

external-link copy
22 : 89

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا

22. Ntango Nkolo nayo akoya mpe ba anzelu bakozala milongo milongo, info
التفاسير: