Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción kurdo kurmanji - Ismail Sageri

قەلەم

external-link copy
1 : 68

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ

1. (ن) هۆسا دئێتە خواندن (نوون)، [ل دۆر ڕاڤەكرنا ڤان ڕەنگە تیپان بزڤڕە دەستپێكا سۆرەتا (بەقەرە)]، و سویند ب قەلەمی و سویند ب نڤێسینا پێ دئێتە نڤێسین. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 68

مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ

2. تو نەیێ دینی وەكی هزر دكەن و نابیت تو یێ دین بی، و خودێ ئەڤ خێر و نیعمەتە د گەل تە كری و دایییە تە. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 68

وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ

3. و خودێ خێرەكا بەردەواما بێ ڤەبڕین دێ دەتە تە [ژ بەر وێ بێنفرەهییا تو ل سەر ڤان نەخۆشییان دكێشی]. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 68

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ

4. و بێ گۆمان تو خودانێ ڕەوشتەكی زێدە پاك و بلندی. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 68

فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ

5. نێزیك تو دێ بینی و ئەو ژی دێ بینن. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 68

بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ

6. كا كی ژ هەوە یێ دینە و یێ دین بوو. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 68

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ

7. بێ گۆمان خودایێ تە چێتر دزانیت كا كی یێ خەلەتە و ڕێكا خودێ بەرزەكریە، و ئەو چێتر دزانیت ڕاستەڕێ كینە. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 68

فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

8. ڤێجا گوهدارییا وان نەكە، ئەوێت ژ تە بێ باوەر، و تە درەوین ددانن. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 68

وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ

9. ئەو حەز دكەن تو سستییێ‌ بكەی و ل دویڤ وان بەردەی [و هندەك فەرمانێت خودایێ خۆ بهێلی]، دا ئەو ژی پیچەكێ نەرم ببن و ل دویڤ تە بێن. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 68

وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ

10. و گوهێ خۆ نەدە وی یێ گەلە سویندخۆر و پیس. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 68

هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ

11. یێ تانئاڤێژ و عەیب دەرئێخ و ئەوێ كارێ وی ئاخڤتن گوهێزی [بۆ هلئێخستنا فتنە و نەخۆشییان]. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 68

مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ

12. ئەوێ قەلس و خێرنەخواز و تەعداكەر و گونەهكار. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 68

عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ

13. ئەوێ زڤر و ئەزمان ڕەق، پشتی ڤێ ژی بیژی [نە كوڕێ بابێ خۆ]، و ناڤدێر ب خرابییێ. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 68

أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ

14. چونكی خودان مال و عەیال بوو، لەوا یێ هۆسا بوو. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 68

إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

15. وەختێ ئایەتێت مە بۆ دهاتنە خواندن و دبهیستن، دگۆت: ئەڤە چیڕۆك و چیڤانۆكێت بەرێنە. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 68

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ

16. ئەم دێ دفنا وی دروی كەین، [دا بۆ هەمییان ئاشكەرا ببیت و بنیاسن]. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 68

إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ

17. ب ڕاستی مە خەلكێ مەكەهێ جەڕباندن هەروەكی مە خودانێت جنیكێ جەڕباندین، دەمێ سویند خوارین سپێدەیێ زوی فێقییێ‌ خۆ بچنن، و چو بۆ فەقیر و ژاران پێڤە نەهێلن. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 68

وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ

18. و نە گۆتن (ئەگەر خودێ حەز بكەت) كو چو بۆ هەژاران نادانن. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 68

فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ

19. هێژ ئەو د خەو و ب شەڤ، ئاگرەك كەڤتە جنیكا وان. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 68

فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ

20.و جنیكا وان سۆت و وەكی شەڤا تاری لێ‌ كر. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 68

فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ

21. سپێدەیێ زوی گازی ئێك و دو كرن دا بچنە ناڤ جنیكا خۆ وەكی وان ل بەر. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 68

أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ

22. [و گۆتن] زوی هەڕنە د ناڤ جنیكا خۆدا، ئەگەر هەوە چنین ل بەرە. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 68

فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ

23. ئەو بەر ب جنیكێڤە چۆن و بەرزەییڤە و نەپەنی. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 68

أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ

24. ب دەنگێ‌ نزم د ناڤخۆدا گۆتن: بلا چو فەقیر و ژار ب هەوە نەحەسن، و نەئێنە ناڤ جنیكا هەوە. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 68

وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ

25. بۆ ب جهكرنا مەرەما خۆ، زوی دەركەڤتن، یا ژ وانڤە دێ شێن فێقییێ‌ خۆ چنن، و دێ شێن فەقیر و ژاران ژێ بێ باركەن. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 68

فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ

26. وەختێ دیتین جنیكا وان یا سۆتی و شەوتی، باوەرنەكرن جنیك جنیكا وانە، و گۆتن: مە ڕێكا خۆ یا بەرزەكری و ئەڤە نە جنیكا مەیە. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 68

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

27. پشتی هشێت وان هاتینە سەرێ وان، ژ نوی زانین یێت هاتینە جزادان ل سەر ئنیەتا خۆ د دەرهەقێ فەقیر و ژاراندا و گۆتن: د دەست مە ژیدا نەما، چونكی مە دڤیا چو نەدەینە فەقیر و ژاران. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 68

قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ

28. یێ ژ هەمییان تێگەهشتیتر ژ وان گۆت: ما من نەگۆتە هەوە ئەگەر هوین ناڤێ خودایێ خۆ نەئینن، و ژ كارێ خۆ یێ نەڕەوا لێڤە نەبن، ئەها ئەڤە دێ ئێتە سەرێ هەوە. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 68

قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

29. پشتی ئەڤا ب سەرێ وان هاتی، و پشتی زانین خەلەتی خەلەتیا وانە، ئینا گۆتن: خودێوۆ تو یێ پاقژی ژ هەمی كێماسییان، ب ڕاستی ئەم یێت سەرداچۆیی بوویین. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 68

فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ

30. بەرێ خۆ دانە ئێك و دو و لۆمەی ئێك و دو كرن، و هەر ئێكی كرە سویچێ یێ دی، كو ئەو بوو خودانێ ڤێ شیرەتێ هەتا ئەڤە هاتییە سەرێ وان. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 68

قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ

31. گۆتن: وەی نەخۆشی و نەمان بۆ مە بیت، چونكی ب ڕاستی و بێ گۆمان ئەم د خەلەت بوویین د كارێ خۆدا، مە دڤیا مافێ‌ فەقیر و ژاران نەدەینە وان و پشك و بارا وان ژ وان ڤەگرین. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 68

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ

32. ئەم هیڤی دكەین خودایێ مە گونەهێت مە ژێ ببەت و ل مە نەگریت و بۆ مە چێتر بەدەل ڤەكەت، مرادا مە لێنەگرتنا خودایێ مەیە. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 68

كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ

33. وەكی ڤێ ئیزایا مە دایییە بەر خودانێت جنیكێ، دێ دەینە بەر قورەیشییان، و ئەو ئیزا و نەخۆشییا قیامەتێ دگەهیتە وان گەلەك دژوارترە، ئەگەر بزانن و تێ بگەهن. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 68

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

34. بێ گۆمان پارێزكار و خودێ ترسان، خەلاتێ بەحەشتێ ل دەڤ خودایێ خۆ هەیە. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 68

أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ

35. ئەرێ ما ئەم دێ موسلمانان [ڕۆژا قیامەتێ] وەكی گونەهكاران دانین، بێ گۆمان هەردو جوین وەكی ئێك نابن. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 68

مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ

36. هەوە خێرە، هوین چاوا وەكی ئێك ددانن؟! info
التفاسير:

external-link copy
37 : 68

أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ

37. یان كتێبەك د ناڤ دەستێت هەوەدا هەیە، هوین لێ دخوینن؟! info
التفاسير:

external-link copy
38 : 68

إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

38. ئەو تشتێ هەوە دڤێت یێ تێدا. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 68

أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ

39. یان [خودێ] سۆز و پەیمان دایینە هەوە، هەتا ڕۆژا قیامەتێ ژی، دێ هەر ئەو بیت یا هوین بۆ خۆ ددانن و دبێژن. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 68

سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ

40. كا ژ وان بپرسە، كی ژ وان كەفالەتێ دكەت، كو ئەو و موسلمان دێ وەكی ئێك بن، و چو جودایی د ناڤبەرا واندا نابیت. info
التفاسير:

external-link copy
41 : 68

أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ

41. یان وان هندەك هەڤال هەنە د ڤێ بیر و بۆچۆنێدا، بلا هەڤالێت خۆ بینن ئەگەر ڕاست دبێژن. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 68

يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ

42. ڕۆژا ل وان دبیتە تەنگاڤی و ئیزا كو ڕۆژا قیامەتێیە، و داخواز ژ وان دئێتەكرن بچنە سوجدەیێ، بەلێ نەشێن [چونكی د دنیایێدا ئەو نەدچۆنە سوجدەیێ]. info
التفاسير:

external-link copy
43 : 68

خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ

43. وێ ڕۆژێ سەروچاڤێت وان د شۆڕن و ڕەزیل و ڕسوانە، چونكی د دنیایێدا داخواز ژ وان دهاتەكرن بچنە سوجدەیێ، و ئەو ل سەرخۆ و ساخلەم، و نەدچۆن. info
التفاسير:

external-link copy
44 : 68

فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ

44. ئەو كەسێت باوەرییێ ب قورئانێ نەئینن و تە درەوین ددانن، تو وان بهێلە ب هیڤییا منڤە ئەز دێ تۆلان ل وان ڤەكەم، و دێ وان پێنگاڤ پێنگاڤ ڕاكێشمە د دۆژەهێدا و بێی ب خۆ بحەسن. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 68

وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ

45. و ئەز وان گیرۆ دكەم و دەرفەتێ ددەمە وان، بەلێ تۆلڤەكرن و ئیزایا من یا دژوارە. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 68

أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ

46. یان تو مالەكی ژ وان دخوازی و ل وان گرانە، لەو باوەرییێ نائینن. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 68

أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ

47. یان دەپێ پاراستی ل دەڤ وانە، بۆ خۆ وان نیشان و بەلگەیان ژێ ڤەدگوهێزن، ئەوێت پشتەڤانییا هندێ دكەن كو ئەو د سەر گونەهكارییا خۆڕا ژ موسلمانان چێترن، ژ بەر هندێ ئەو ل سەر ڕكا خۆنە. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 68

فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ

48. ڤێجا بێنا خۆ ل سەر ئەزیەتا وان فرەهـ بكە، و وەكی یوونس پێغەمبەری نەبە [بێنا خۆ چك بكەی و لەزێ بكەی]، دەمێ د زكێ نەهنگیدا، و ئەو یێ‌ خەمگین گازی خودایێ خۆ كری [دا قورتال بكەت]. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 68

لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ

49. ئەگەر دلۆڤانییا خودێ پێڕا نەگەهشتبایە، دا مینیتە ل چۆلی و یێ سویچەلۆ و لۆمەكری و لەكەداركری. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 68

فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

50. بەلێ خودێ ب بەر دلۆڤانییا خۆ ئێخست، و ئەو هەلبژارت و ژ قەنجیكاران دانا. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 68

وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ

51. وەختە گاور ب كەرب و كین و زكڕەشیا خۆ تە چاڤین بكەن و تە بێخن، دەمێ گول تە دبن تو قورئانێ دخوینی، و ژ كەرباندا دبێژن [موحەممەد] یێ دینە. info
التفاسير:

external-link copy
52 : 68

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

52. و [ڤێ ئاخڤتنێ د دەرهەقێ قورئانێدا دبێژن] قورئان ب خۆ، ڕێك و ڕێباز و بەرنامەیە بۆ هەمی مرۆڤان. info
التفاسير: