Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción francesa de Al-Mujtasar de la Exégesis del Sagrado Corán

Número de página:close

external-link copy
47 : 41

۞ إِلَيۡهِ يُرَدُّ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِۚ وَمَا تَخۡرُجُ مِن ثَمَرَٰتٖ مِّنۡ أَكۡمَامِهَا وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ أَيۡنَ شُرَكَآءِي قَالُوٓاْ ءَاذَنَّٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٖ

C’est Allah Seul qui détient la connaissance de la survenue de l’Heure. Il est ainsi le Seul à savoir quand elle surviendra et personne d’autre que Lui ne le sait. Nul fruit ne sort de l’enveloppe qui le préserve et nulle femelle ne conçoit ni ne met bas sans qu’Il ne le sache. Rien de tout cela ne Lui échappe. Le Jour de la Résurrection, Allah appellera les polythéistes qui Lui associaient des idoles et les réprimandera pour les avoir adorées en leur disant: Où sont ceux que vous prétendiez être Mes associés? Les polythéistes répondront: Nous reconnaissons maintenant devant Toi que personne d’entre nous n’atteste que Tu as un associé. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 41

وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَدۡعُونَ مِن قَبۡلُۖ وَظَنُّواْ مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ

Les idoles qu’ils invoquaient seront absentes de leurs côtés et ils acquerront alors la certitude qu’ils n’ont aucune échappatoire au châtiment d’Allah. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 41

لَّا يَسۡـَٔمُ ٱلۡإِنسَٰنُ مِن دُعَآءِ ٱلۡخَيۡرِ وَإِن مَّسَّهُ ٱلشَّرُّ فَيَـُٔوسٞ قَنُوطٞ

L’être humain ne se lasse pas de demander d’avoir une bonne santé, de la richesse, une progéniture et d’autres bienfaits et si la pauvreté, la maladie ou autre l’atteignent, il désespère alors de la miséricorde d’Allah. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 41

وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنَّا مِنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ هَٰذَا لِي وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّجِعۡتُ إِلَىٰ رَبِّيٓ إِنَّ لِي عِندَهُۥ لَلۡحُسۡنَىٰۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظٖ

Lorsque Nous le faisons goûter à la santé et à la richesse et que Nous le rétablissons après un malheur ou une maladie, il dit: Ceci m’appartient. Je le mérite et je ne pense pas que l’Heure surviendra. Même si celle-ci survenait, je trouverai auprès d’Allah la richesse qui me revient, car tout comme Il m’accorda Ses bienfaits dans le bas monde parce que je les mérite, Il me les accordera dans l’au-delà. Nous informerons alors ceux qui ont mécru en Allah de la mécréance et des péchés dont ils étaient coupables et Nous leur ferons assurément goûter un châtiment extrêmement terrible. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 41

وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٖ

Lorsque Nous faisons don à l’être humain du bienfait de la santé, du confort et d’autres bienfaits, il oublie d’évoquer Allah et de Lui obéir et se détourne par orgueil. Mais lorsque la maladie, la pauvreté ou d’autres malheurs le touchent, il invoque Allah avec insistance et se plaint à Lui de ce qui l’a atteint afin qu’Il l’en défasse. Il n’est ainsi pas reconnaissant envers son Seigneur lorsqu’Il le comble de bienfaits, et il ne patiente pas lorsqu’il est éprouvé par des malheurs. info
التفاسير:

external-link copy
52 : 41

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ثُمَّ كَفَرۡتُم بِهِۦ مَنۡ أَضَلُّ مِمَّنۡ هُوَ فِي شِقَاقِۭ بَعِيدٖ

Ô Messager, dis à ces polythéistes dénégateurs: Dites-moi, si ce Coran provient d’Allah et que malgré cela vous mécroyez et le traitez de mensonge, qu’adviendra-t-il de vous? Qui est plus égaré que celui qui s’oppose obstinément à la vérité malgré sa limpidité et malgré la force et la supériorité de ses arguments? info
التفاسير:

external-link copy
53 : 41

سَنُرِيهِمۡ ءَايَٰتِنَا فِي ٱلۡأٓفَاقِ وَفِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّۗ أَوَلَمۡ يَكۡفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ

Nous montrerons aux mécréants de Quraych Nos signes dans les contrées de la Terre qu’Allah permettra aux musulmans de conquérir et Nous leurs montrerons Nos signes dans leurs propres personnes lors de la conquête de la Mecque, afin qu’il leur apparaisse, sans que cela soit entaché de doute, que ce Coran est la vérité indubitable. Ne suffit-il pas à ces polythéistes qu’Allah atteste que ce Coran provient de lui et qu’il est vérité? Or qui donc possède un témoignage plus fiable que celui d’Allah? S’ils recherchaient réellement la vérité, ils se seraient contentés du témoignage de leur Seigneur. info
التفاسير:

external-link copy
54 : 41

أَلَآ إِنَّهُمۡ فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآءِ رَبِّهِمۡۗ أَلَآ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٖ مُّحِيطُۢ

Les polythéistes doutent de la rencontre de leur Seigneur le Jour de la Résurrection puisqu’ils rejettent la réalité de la Ressuscitation. Comme ils ne croient pas en l’au-delà, ils ne s’y préparent pas en accomplissant de bonnes œuvres et Allah embrasse toute chose de Sa connaissance et de Son pouvoir. info
التفاسير:
Beneficios de los versículos de esta página:
• علم الساعة عند الله وحده.
La connaissance de la survenue de l’Heure n’est connue que par Allah Seul. info

• تعامل الكافر مع نعم الله ونقمه فيه تخبط واضطراب.
Les mécréants montrent de l’incohérence et des contradictions dans leur réaction aux bienfaits dont les comble Allah et aux malheurs qu’Il leur inflige. info

• إحاطة الله بكل شيء علمًا وقدرة.
Allah embrasse toute chose de Sa connaissance et de Son pouvoir. info