Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish (Latin) translation - issued by Noor International

At-Taariq

external-link copy
1 : 86

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

1. (Juro) por el cielo y por el visitante nocturno. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 86

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ

2. ¿Y sabes qué es el visitante nocturno? info
التفاسير:

external-link copy
3 : 86

ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ

3. Es la estrella de luz penetrante. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 86

إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ

4. No hay ser humano que no tenga un ángel guardián (que registre sus acciones). info
التفاسير:

external-link copy
5 : 86

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ

5. ¡Que el hombre (descendiente de Adán) repare en el origen de su creación! info
التفاسير:

external-link copy
6 : 86

خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ

6. Fue creado a partir de un líquido eyaculado info
التفاسير:

external-link copy
7 : 86

يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

7. procedente de entre la columna vertebral y las costillas[1134]. info

[1134] Ver la nota de la aleya 98 de la sura 6.

التفاسير:

external-link copy
8 : 86

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ

8. Y (Al-lah) tiene poder para devolverle la vida info
التفاسير:

external-link copy
9 : 86

يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ

9. el día en que se revelen todos los secretos (el Día de la Resurrección). info
التفاسير:

external-link copy
10 : 86

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ

10. Entonces (el hombre) no podrá salvarse a sí mismo ni tendrá a nadie que lo socorra. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 86

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ

11. (Juro) por el cielo que retorna[1135] info

[1135] Para la mayoría de los exégetas se refiere al cielo cargado con nubes de lluvia que provocan que llueva reiteradamente. Algunos comentaristas más actuales ven en esta aleya la función retornadora del cielo o de las capas de la atmósfera, pues cada una cumple un rol fundamental en beneficio de la vida. Las investigaciones han revelado que estas capas tienen la función de retornar al espacio exterior, o de devolver a la superficie del planeta, los materiales o radiaciones a los que están expuestas, actuando como una pantalla reflectora.

التفاسير:

external-link copy
12 : 86

وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ

12. y por la tierra que se abre (para que broten las plantas) info
التفاسير:

external-link copy
13 : 86

إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ

13. que (el Corán) es la palabra decisiva (que distingue entre la verdad y la falsedad) info
التفاسير:

external-link copy
14 : 86

وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ

14. y no es una banalidad. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 86

إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا

15. (Quienes rechazan la verdad) traman un plan (contra el Profeta y el Corán), info
التفاسير:

external-link copy
16 : 86

وَأَكِيدُ كَيۡدٗا

16. mas Yo también preparo un plan (para defender la verdad). info
التفاسير:

external-link copy
17 : 86

فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا

17. Sé paciente (¡oh, Muhammad!) y concédeles un tiempo (que ya verás el castigo que recibirán). info
التفاسير: