Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran

Ноћ

Purposes of the Surah:
بيان أحوال الخلق في الإيمان والإنفاق وحال كل فريق.
Појашњење стања створења у веровању и удељивању милостиње. info

external-link copy
1 : 92

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ

Бог се куне ноћи када својом тамом прекрије све између небеса и Земље. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 92

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

И куне се даном када се појави и открије. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 92

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

И куне се оним што је створио: мушки и женски пол. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 92

إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ

Ваши поступци, о људи, заиста су различити, па међу њима има добрих дела која су узрок уласка у Рај, и лоших дела која су узрок уласка у Ватру. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 92

فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

А ономе који удељује оно што мора удељивати, као што је обавезна милостиња, издржавање породице и откупи, и богобојазан је, чувајући се онога што му Бог забрањује - info
التفاسير:

external-link copy
6 : 92

وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

И верује у оно што му је Бог обећао. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 92

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ

Олакшаћемо му добра дела и удељивање на Божјем путу. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 92

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ

А ономе ко шкртари у своме иметку и не даје тамо где је обавезан давати и сматра се независним о Богу, па од Њега не тражи нимало Његове доброте info
التفاسير:

external-link copy
9 : 92

وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

И пориче Божје обећање да ће дати награду за удељивање на Божјем путу. info
التفاسير:
Benefits of the verses in this page:
• أهمية تزكية النفس وتطهيرها.
Важност чишћења душе. info

• المتعاونون على المعصية شركاء في الإثم.
Они који се потпомажу у грешењу, саучесници су у греху. info

• الذنوب سبب للعقوبات الدنيوية.
Греси су узрок и овосветске казне. info

• كلٌّ ميسر لما خلق له فمنهم مطيع ومنهم عاصٍ.
Свакоме је олакшано да чини оно ради чега га је Бог створио, па има оних који су покорни, а има и оних који су непокорни. info

external-link copy
10 : 92

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ

Њему ћемо олакшати чињење греха, а отежати добра дела. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 92

وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

Иметак којег је шкртарио неће му користити, када се стровали у Ватру. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 92

إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ

Ми смо дужни да појаснимо шта је то пут истине, а шта пут заблуде. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 92

وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ

Нама припада Будући а и овај свет, и Ми чинимо на њима шта хоћемо, а нико то поред нас не може да чини. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 92

فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ

Опомињем вас, о људи, на Ватру распламсалу, ако устрајете у грешењу према Богу. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 92

لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى

Врелину ове ватре неће осетити осим велики несрећник. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 92

ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Онај ко буде негирао истину коју је донео Посланик, нека је мир над њим и милост Божја, и окретао се од покорности Божјим наредбама. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 92

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى

Од Ватре ће бити удаљен најбогобојазнији међу људима, Ебу Бекр, нека је Бог задовољан са њим. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 92

ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

Онај ко даје свој иметак у разне добротворне сврхе, како би се од греха очистио. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 92

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ

Он не удељује свој иметак очекујући да му се узврати. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 92

إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

Својим давањем иметка он жели стећи Лице Господара који је изнад својих створења. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 92

وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ

И он ће бити задовољан племенитом наградом коју ће му Бог дати. info
التفاسير:
Benefits of the verses in this page:
• منزلة النبي صلى الله عليه وسلم عند ربه لا تدانيها منزلة.
Положај којег Посланик, нека је мир над њим и милост Божја, има код свога Господара, не може се мерити ни са једним положајем. info

• شكر النعم حقّ لله على عبده.
Захвалност на благодатима је право које Бог има код својих створења. info

• وجوب الرحمة بالمستضعفين واللين لهم.
Обавезност самилости и благости према слабијима. info