Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Romanian translation - Islam4ro.com

AT-TAKWIR

external-link copy
1 : 81

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ

Când Soarele se va strânge și se va întuneca info
التفاسير:

external-link copy
2 : 81

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ

Și când Stelele vor cădea și se vor risipi info
التفاسير:

external-link copy
3 : 81

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ

Și când munții vor fi spulberați info
التفاسير:

external-link copy
4 : 81

وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ

Și cămilele[1] îngreunate de zece luni vor fi neîngrijite, info

[1] Acest verset face referire la distragerea oamenilor de la cele mai de preț bunuri

التفاسير:

external-link copy
5 : 81

وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ

Când sălbăticiunile vor fi adunate laolaltă info
التفاسير:

external-link copy
6 : 81

وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ

Și când mările se vor aprinde, info
التفاسير:

external-link copy
7 : 81

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ

Când sufletele se vor împerechea [cu cei asemenea lor] info
التفاسير:

external-link copy
8 : 81

وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ

Și când fetița îngropată de vie va fi întrebată info
التفاسير:

external-link copy
9 : 81

بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ

Pentru ce păcat a fost omorâtă, info
التفاسير:

external-link copy
10 : 81

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ

Când foile[2] vor fi desfăcute și împărțite info

[2] Pe care sunt înregistrate faptele tuturor oamenilor

التفاسير:

external-link copy
11 : 81

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ

Și când Cerul va fi dezgolit și îndepărtat, info
التفاسير:

external-link copy
12 : 81

وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ

Și când Iadul se va aprinde info
التفاسير:

external-link copy
13 : 81

وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ

Și când Raiul va fi adus aproape, info
التفاسير:

external-link copy
14 : 81

عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ

Atunci va ști [fiecare] suflet ce a adus[3]. info

[3] Toate faptele omului din această viață, ce au condus sufletul în Viața de Apoi

التفاسير:

external-link copy
15 : 81

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ

Dar nu! Jur pe Stelele ce se retrag [dispărând ziua și apărând noaptea], info
التفاسير:

external-link copy
16 : 81

ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ

Ce grăbesc să se ascundă, info
التفاسير:

external-link copy
17 : 81

وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ

Și pe noaptea slab întunecată [furișată] info
التفاسير:

external-link copy
18 : 81

وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ

Și pe dimineața care vine! info
التفاسير:

external-link copy
19 : 81

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ

Acesta [Coranul] este Cuvântul [transmis de] un Mesager nobil [Gavriil], info
التفاسير:

external-link copy
20 : 81

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ

Înzestrat cu mare putere, cu vază la Stăpânul Tronului, info
التفاسير:

external-link copy
21 : 81

مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ

Căruia i se arată supunere acolo, cinstit. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 81

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ

Tovarășul vostru [Mohammed] nu este nebun! info
التفاسير:

external-link copy
23 : 81

وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ

El l-a văzut în zarea limpede[4] [pe Gavriil]. info

[4] În Est, unde răsare soarele. A se vedea 53:6

التفاسير:

external-link copy
24 : 81

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ

Și el [Mohammed] nu este cu necunoscutul [ce i-a fost revelat] zgârcit [ascunzându-l][5]. info

[5] Profetul Mohammed (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) nu a ascuns știința despre necunoscut pe care Allah i-a revelat-o în Coran

التفاسير:

external-link copy
25 : 81

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ

Acesta nu este nici cuvântul unui șeitan alungat cu pietre! info
التفاسير:

external-link copy
26 : 81

فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ

Deci unde [voiți să] vă duceți?[6] info

[6] Negând Coranul și acuzându-l pe Profetul Mohammed (pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa)

التفاسير:

external-link copy
27 : 81

إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

El nu este decât o îndemnare pentru lumi, info
التفاسير:

external-link copy
28 : 81

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ

Pentru acela dintre voi care voiește să meargă pe drumul cel drept. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 81

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Dar voi nu puteți voi decât dacă Voiește Allah, Stăpânul lumilor info
التفاسير: