Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - German translation - Abu Rida

An-Nabaʾ

external-link copy
1 : 78

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

Wonach befragen sie einander? info
التفاسير:

external-link copy
2 : 78

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ

Nach einer gewaltigen Ankündigung info
التفاسير:

external-link copy
3 : 78

ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ

über die sie uneinig sind. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 78

كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ

Nein! Sie werden es bald erfahren. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 78

ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ

Und abermals nein! Sie werden es bald erfahren. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 78

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا

Haben Wir nicht die Erde zu einem Lager gemacht info
التفاسير:

external-link copy
7 : 78

وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا

und die Berge zu Pflöcken? info
التفاسير:

external-link copy
8 : 78

وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا

Und Wir haben euch in Paaren erschaffen info
التفاسير:

external-link copy
9 : 78

وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا

und Wir haben euch den Schlaf zur Ruhe gemacht info
التفاسير:

external-link copy
10 : 78

وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا

und die Nacht zu einer Hülle info
التفاسير:

external-link copy
11 : 78

وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا

und den Tag zum Erwerb des Unterhalts info
التفاسير:

external-link copy
12 : 78

وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا

und Wir haben über euch sieben starke (Himmel) erbaut info
التفاسير:

external-link copy
13 : 78

وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا

und Wir haben eine hellbrennende Leuchte gemacht info
التفاسير:

external-link copy
14 : 78

وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا

und Wir senden aus den Regenwolken Wasser in Strömen hernieder info
التفاسير:

external-link copy
15 : 78

لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا

auf daß Wir damit Korn und Kraut hervorbringen info
التفاسير:

external-link copy
16 : 78

وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا

sowie üppige Gärten. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 78

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا

Wahrlich, der Tag der Entscheidung ist ein fester Termin info
التفاسير:

external-link copy
18 : 78

يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا

an jenem Tag, da in den Sur gestoßen wird und ihr in Scharen kommt info
التفاسير:

external-link copy
19 : 78

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا

und der Himmel sich öffnet und zu Toren wird info
التفاسير:

external-link copy
20 : 78

وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا

und die Berge sich bewegen und zur Luftspiegelung werden. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 78

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا

Wahrlich, Gahannam ist ein Hinterhalt info
التفاسير:

external-link copy
22 : 78

لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا

- eine Heimstätte für die Widerspenstigen info
التفاسير:

external-link copy
23 : 78

لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا

die dort Epoche für Epoche bleiben info
التفاسير:

external-link copy
24 : 78

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا

sie werden dort weder Kühle noch Trank kosten info
التفاسير:

external-link copy
25 : 78

إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا

außer siedendem Wasser und Eiter. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 78

جَزَآءٗ وِفَاقًا

(Dies ist) ein Lohn in angemessener Weise info
التفاسير:

external-link copy
27 : 78

إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا

(weil) sie mit keiner Rechenschaft gerechnet haben info
التفاسير:

external-link copy
28 : 78

وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا

und gänzlich Unsere Zeichen verleugneten. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 78

وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا

Und alle Dinge haben Wir restlos niedergeschrieben. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 78

فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا

"Kostet! Wir werden es euch nicht anders mehren als in der Pein." info
التفاسير: