Übersetzung der Bedeutungen von dem heiligen Quran - Die Übersetzung in Thai von Al-Mukhtasar - Eine Kurzfassung der Bedeutungen des edlen Qurans

Nummer der Seite:close

external-link copy
7 : 54

خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ

สายตาของพวกเขาลดต่ำลง พวกเขาออกจากกุบูรไปสู่สถานที่แห่งการชำระบัญชีเสมือนกับว่าพวกเขาเป็นตั๊กแตนที่บินว่อน info
التفاسير:

external-link copy
8 : 54

مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ

พวกเขารีบวิ่งไปยังผู้เรียกร้องสู่สถานที่ดังกล่าว บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาจะกล่าวว่า วันนี้เป็นวันที่ลำบากยิ่ง เพราะเป็นวันที่มีทั้งเคราะห์ร้ายและความหวาดกลัว info
التفاسير:

external-link copy
9 : 54

۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ

ก่อนหน้าพวกเขาที่ปฏิเสธศรัทธาต่อการเผยแพร่ศาสนาของเจ้านั้น โอ้ท่านเราะสูล มีหมู่ชนของนบีนูหฺได้ปฏิเสธศรัทธามาก่อนแล้ว พวกเขาได้ปฏิเสธบ่าวของเรา (ที่มีชื่อว่า) นูหฺ อลัยฮิสสลาม เมื่อครั้งที่เราได้ส่งเขาไปยังหมู่ชนของเขา แล้วพวกเขาก็กล่าวว่า เขา (นูหฺ) เป็นคนบ้า และพวกเขาได้ห้ามปรามเขาด้วยการด่าว่าและข่มขู่ที่หลากหลาย หากเขายังไม่หยุดจากการเผยแพร่เชิญชวนพวกเขา info
التفاسير:

external-link copy
10 : 54

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ

บนีนูหฺจึงวิงวอนขอต่อพระเจ้าของเขาว่า แท้จริงหมู่ชนของฉันได้มีชัยชนะเหนือฉันเสียแล้ว ดังนั้นได้โปรดช่วยเหลือ (ฉัน) ด้วยการลงโทษพวกเขาด้วยเถิด info
التفاسير:

external-link copy
11 : 54

فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ

ดังนั้นเราจึงได้เปิดประตูแห่งชั้นฟ้าให้น้ำฝนเทลงมาอย่างหนักต่อเนื่อง info
التفاسير:

external-link copy
12 : 54

وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ

และเราได้ทำให้แผ่นดินแยกออกเป็นตาน้ำไหลพุ่ง แล้วทำให้น้ำฝนที่ลงมาจากชั้นฟ้าและตาน้ำที่ออกมาจากพื้นดินได้มาบรรจบรวมกันตามพระบัญชาของอัลลอฮฺที่ได้ถูกกำหนดไว้แล้ว ทำให้ทุกคนจมน้ำตายนอกจากผู้ที่อัลลอฮฺทรงให้เขาปลอดภัย info
التفاسير:

external-link copy
13 : 54

وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ

และเราได้บรรทุกนูหฺไว้บนเรือที่ทำด้วยแผ่นไม้กระดาน และตอกติดด้วยตะปู แล้วเราได้ให้เขาและผู้ที่อยู่ร่วมกับเขาปลอดภัยจากการจมน้ำตาย info
التفاسير:

external-link copy
14 : 54

تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ

เรือดังกล่าวนี้แล่นอยู่เหนือคลื่นน้ำที่สลับตีกันไปมาด้วยการเฝ้ามอง ดูแลของเรา เพื่อเป็นการช่วยเหลือนูหฺที่หมู่ชนของเขาไม่ยอมเชื่อเขาและปฏิเสธคำสอนจากอัลลอฮฺที่ได้มายังพวกเขา info
التفاسير:

external-link copy
15 : 54

وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

และแน่นอน เราได้ทิ้งการลงโทษที่เราได้ทำกับพวกเขาไว้เป็นข้อคิดและข้อตักเตือน แต่มีผู้ใดบ้างที่รับข้อคิดและข้อตักเตือนนั้น?! info
التفاسير:

external-link copy
16 : 54

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

ดังนั้นการลงโทษของเราที่มีต่อบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาเป็นเช่นไร?! และการตักเตือนของเราเกี่ยวกับการทำล้ายล้างพวกเขาเป็นเช่นไรบ้าง?! info
التفاسير:

external-link copy
17 : 54

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

และแน่นอน เราได้ทำให้อัลกุรอ่านนี้ง่ายต่อการรำลึกและรับบทเรียน แล้วมีผู้ใดบ้างที่คิดใคร่ครวญถึงข้อคิดและข้อตักเตือนที่มีอยู่ในนั้น?! info
التفاسير:

external-link copy
18 : 54

كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

พวกอ๊าดได้ปฏิเสธนบีฮูด อลัยฮิสสลาม ซึ่งเป็นนบีของพวกเขา ดังนั้น โอ้ชาวมักกะฮฺ พวกเจ้าจงสังเกตเถิดว่า การลงโทษของเราที่มีต่อพวกเขาเป็นเช่นไร?!และการตักเตือนของเราที่มีต่อผู้อื่นเกี่ยวกับการลงโทษพวกเขาเป็นเช่นใดบ้าง?! info
التفاسير:

external-link copy
19 : 54

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ

แท้จริงเราได้ส่งลมพายุที่หนาวเหน็บปกคลุมพวกเขาในวันแห่งความหายนะโหดร้ายที่ติดต่อกันจนกระทั่งพวกเขาไปยังนรกญะฮันนัม info
التفاسير:

external-link copy
20 : 54

تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ

ลมได้พัดกระชากผู้คนที่อยู่บนพื้นดินและโยนหัวกลับลงมา คล้ายกับว่าพวกเขาเป็นต้นอินทผลัมที่ถูกถอนออกจากราก info
التفاسير:

external-link copy
21 : 54

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

ดังนั้น โอ้ชาวมักกะฮฺ พวกเจ้าจงสังเกตเถิดว่า การลงโทษของเราที่มีต่อพวกเขานั้นเป็นเช่นไร?! และการตักเตือนของเราที่มีต่อผู้อื่นที่เกี่ยวกับการลงโทษพวกเขาเป็นเช่นไรบ้าง?! info
التفاسير:

external-link copy
22 : 54

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

และแน่นอน เราได้ทำให้อัลกุรอ่านนี้ง่ายต่อการรำลึกและรับบทเรียน แล้วมีผู้ใดบ้างที่คิดใคร่ครวญถึงข้อคิดและข้อตักเตือนที่มีอยู่ในนั้น?! info
التفاسير:

external-link copy
23 : 54

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ

พวกษะมูดได้ปฏิเสธข้อตักเตือนที่เราะสูลของพวกเขาที่มีชื่อว่าศอลิหฺ อลัยฮิสสลาม ได้ตักเตือนพวกเขา info
التفاسير:

external-link copy
24 : 54

فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ

พวกเขากล่าวแบบคัดค้านว่า จะให้เราปฏิบัติตามคนธรรมดาๆ ที่มาจากพวกเราผู้เดียวกระนั้นหรือ?! แน่นอนหากเราปฏิบัติตามเขาในสภาพเช่นนี้ แน่นอนเราจะห่างไกลและหลงทางออกจากความถูกต้องและจะอยู่ในความทุกข์ทรมาน info
التفاسير:

external-link copy
25 : 54

أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ

วะห์ยูนั้นถูกประทานลงมาเจาะจงให้แก่เขาแต่ผู้เดียว อื่นจากพวกเรากระนั้นหรือ?! เป็นไปไม่ได้ เพราะเขาเป็นคนพูดเท็จ หยิ่งยโส info
التفاسير:

external-link copy
26 : 54

سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ

ในวันกิยามะฮฺพวกเขาจะได้รู้ว่าใครเป็นผู้พูดเท็จ หยิ่งยโส นบีศอลิหฺหรือพวกเขาเอง? info
التفاسير:

external-link copy
27 : 54

إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ

แท้จริงเราจะให้อูฐตัวเมียออกมาจากก้อนหินเพื่อเป็นการทดสอบพวกเขา ดังนั้นเจ้า (ศอลิหฺ) จงคอยดูและติดตามว่าพวกเขาจะทำอะไรกับอูฐตัวนั้นและพวกเขาจะโดนลงโทษอย่างไร และจงอดทนต่อการทำร้ายของพวกเขา info
التفاسير:
Die Nutzen der Versen in dieser Seite:
• مشروعية الدعاء على الكافر المصرّ على كفره.
•อนุญาตให้ดุอาอฺสาปแช่งผู้ปฏิเสธศรัทธาที่ยืนกรานอยู่กับการปฏิเสธศรัทธา info

• إهلاك المكذبين وإنجاء المؤمنين سُنَّة إلهية.
•การทำลายล้างบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา และช่วยให้บรรดาผู้ศรัทธาปลอดภัยเป็นกฏของอัลลอฮฺ info

• تيسير القرآن للحفظ وللتذكر والاتعاظ.
•การทำให้อัลกุรอ่านนั้นเป็นที่ง่ายดายแก่การท่องจำ ใคร่ครวญ และรับบทเรียน info