Übersetzung der Bedeutungen von dem heiligen Quran - الترجمة الفلبينية (تجالوج) - مركز رواد الترجمة

Al-Qiyāmah

external-link copy
1 : 75

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ

Talagang sumusumpa Ako sa Araw ng Pagbangon. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 75

وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ

Talagang sumusumpa Ako sa palasising kaluluwa. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 75

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ

Nag-aakala ba ang tao na hindi Kami magtitipon ng mga buto niya? info
التفاسير:

external-link copy
4 : 75

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ

Oo; nakakakaya na bumuo Kami ng mga dulo ng daliri niya. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 75

بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ

Bagkus nagnanais ang tao para magsamasamang-loob sa hinaharap niya. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 75

يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ

Nagtatanong siya: “Kailan ang Araw ng Pagbangon?” info
التفاسير:

external-link copy
7 : 75

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ

Kaya kapag nagitla ang paningin info
التفاسير:

external-link copy
8 : 75

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ

at nagdilim ang buwan, info
التفاسير:

external-link copy
9 : 75

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ

at ipinagsama ang araw at ang buwan; info
التفاسير:

external-link copy
10 : 75

يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ

magsasabi ang tao sa Araw na iyon: “Saan ang matatakasan?” info
التفاسير:

external-link copy
11 : 75

كَلَّا لَا وَزَرَ

Aba’y hindi! Wala nang kublihan. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 75

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ

Tungo sa Panginoon mo, sa Araw na iyon, ang pinagtitigilan. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 75

يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Babalitaan ang tao sa Araw na iyon hinggil sa ipinauna niya at ipinahuli niya.[1] info

[1] na gawang mabuti at gawang masama.

التفاسير:

external-link copy
14 : 75

بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ

Bagkus ang tao laban sa sarili niya ay isang patunay.[2] info

[2] O saksi.

التفاسير:

external-link copy
15 : 75

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

Kahit pa man naglahad siya ng mga dahi-dahilan niya. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 75

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ

Huwag kang magpagalaw ng dila mo, [O Propeta Muḥammad,] kasabay nito upang magmadali ka nito. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 75

إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ

Tunay na nasa Amin ang pagtitipon nito [sa puso mo] at ang pagpapabigkas nito. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 75

فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ

Kaya kapag bumigkas Kami nito ay sumunod ka [O Propeta Muḥammad] sa pagpapabigkas nito. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 75

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ

Pagkatapos tunay na nasa Amin ang paglilinaw nito [sa iyo]. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 75

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ

Aba’y hindi! Bagkus iniibig ninyo ang Panandaliang-buhay info
التفاسير:

external-link copy
21 : 75

وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

at hinahayaan ninyo ang Kabilang-buhay. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 75

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ

May mga mukha, sa Araw na iyon, na nagniningning, info
التفاسير:

external-link copy
23 : 75

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ

sa Panginoon nila ay nakatingin. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 75

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ

May mga mukha, sa Araw na iyon, na nakangiwi. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 75

تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ

Nakatitiyak sila na gagawa sa kanila ng isang makababali ng likod. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 75

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ

Aba’y hindi! Kapag umabot [ang kaluluwang] ito sa balagat, info
التفاسير:

external-link copy
27 : 75

وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ

at sasabihin: “Sino ang lulunas?” info
التفاسير:

external-link copy
28 : 75

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ

Nakatiyak siya na ito ay ang pakikipaghiwalay. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 75

وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

Pupulupot ang binti sa binti.[3] info

[3] Ibig: sa pagkamatay o paghahanda para ilibing.

التفاسير:

external-link copy
30 : 75

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ

Tungo sa Panginoon mo, sa Araw na iyon, ang pag-aakayan. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 75

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Ngunit hindi siya nagpatotoo[4] at hindi siya nagdasal, info

[4] sa inihadtid ng Propeta

التفاسير:

external-link copy
32 : 75

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

subalit nagpasinungaling [sa mensahe] siya at tumalikod siya [rito]. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 75

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

Pagkatapos pumunta siya sa mag-anak niya, na nagmamayabang sa paglakad. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 75

أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ

Higit na malapit [na pagdurusa] ay ukol sa iyo saka higit na malapit [na pagdurusa]! info
التفاسير:

external-link copy
35 : 75

ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ

Pagkatapos higit na malapit [na kasawian] ay ukol sa iyo saka higit na malapit [na kasawian]! info
التفاسير:

external-link copy
36 : 75

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى

Nag-aakala ba ang tao na iiwan siya nang napababayaan?[5] info

[5] na hindi naaatangan ng batas

التفاسير:

external-link copy
37 : 75

أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ

Hindi ba siya dati ay isang patak mula sa punlay na ibinuhos? info
التفاسير:

external-link copy
38 : 75

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Pagkatapos siya ay naging isang malalinta, saka lumikha [si Allāh] saka bumuo [sa kanya]. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 75

فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

Saka gumawa Siya mula sa kanya ng magkapares: ang lalaki at ang babae. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 75

أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ

Hindi ba Iyon ay Nakakakaya na magbigay-buhay sa mga patay? info
التفاسير: