Übersetzung der Bedeutungen von dem heiligen Quran - Die spanische Übersetzung von Al-Mukhtasar - Eine Kurzfassung der Bedeutungen des edlen Qurans

Al-Lail

Die Ziele der Surah:
بيان أحوال الخلق في الإيمان والإنفاق وحال كل فريق.
Se centra en mencionar la diferencia entre las aleyas, las almas y sus obras, para aclarar la diferencia en virtud entre los creyentes y los incrédulos. info

external-link copy
1 : 92

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ

1. Al-lah jura por la noche cuando cubre con su oscuridad todo lo que hay entre los cielos y la Tierra. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 92

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

2. Y por el día cuando se vuelve claro y visible. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 92

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

3. Jura por Quien creó a los dos géneros: el hombre y la mujer. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 92

إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ

4.¡Gente! Sus obras son diversas: algunas son buenas y son la causa de su entrada al Paraíso, mientras que otras son malas y son la razón de su ingreso al fuego del Infierno. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 92

فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

5. En cuanto a quien da generosamente de sus bienes, pagando el zakat, dando caridades voluntarias, compensaciones por sus faltas y es consciente de lo que Al-lah le ha prohibido. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 92

وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

6. Y cree en la promesa que Al-lah le ha hecho en el Más Allá. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 92

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ

7. Le facilitaré la realización de buenas obras y gastar en Mi camino será sencillo para él. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 92

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ

8. En cuanto al que es avaro con sus riquezas y no las gasta en las formas que debe, pensando que no necesita de Al-lah y no le pide a Al-lah nada de Su gracia. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 92

وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

9. Al mismo tiempo que rechaza la promesa de Al-lah en el Más Allá y la recompensa que Al-lah ha prometido si gasta sus riquezas en Su camino. info
التفاسير:
Die Nutzen der Versen in dieser Seite:
• أهمية تزكية النفس وتطهيرها.
1. Es importante purificar y nutrir el alma haciendo el bien. info

• المتعاونون على المعصية شركاء في الإثم.
2. Aquellos que se ayudan mutuamente en el pecado, son cómplices en su responsabilidad. info

• الذنوب سبب للعقوبات الدنيوية.
3. Los pecados son causa válida para ser castigados en este mundo. info

• كلٌّ ميسر لما خلق له فمنهم مطيع ومنهم عاصٍ.
4. A cada persona se le facilita cumplir con aquello para lo que fue creado. info

external-link copy
10 : 92

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ

10. Le facilitaré la realización de malas acciones y le haré difícil hacer el bien. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 92

وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

11. Su riqueza, con la que es avaro, no le beneficiará en absoluto cuando muera y entre en el fuego del Infierno. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 92

إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ

12. En efecto, es Mi responsabilidad hacer claro el camino de la verdad respecto del camino de la falsedad. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 92

وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ

13. Y en efecto, la vida después de la muerte y la vida mundana Me pertenecen, Yo hago lo que deseo con ello. Esto no es asunto de nadie más. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 92

فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ

14. Así que, ¡gente! Si Me desobedecen, les advierto con el fuego del Infierno que se está encendiendo. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 92

لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى

15. Nadie sufrirá el calor de este fuego excepto los desventurados, que son los incrédulos. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 92

ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

16. El que rechazó todo lo que el Mensajero r trajo, y se apartó de cumplir con lo encomendado por Al-lah. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 92

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى

17. Los más piadosos se distanciarán del fuego, entre ellos Abu Bakr. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 92

ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

18. Quien gasta de su riqueza en causas justas para purificarse de los pecados. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 92

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ

19. No gastando de su riqueza para retribuir favores de otras personas. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 92

إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

20. Sino que a través de sus gastos solo pretende la complacencia de su Señor, el Altísimo, que está por encima de Su creación. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 92

وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ

21. Y por eso, pronto, quedará complacido con la generosa recompensa que Al-lah le concederá. info
التفاسير:
Die Nutzen der Versen in dieser Seite:
• منزلة النبي صلى الله عليه وسلم عند ربه لا تدانيها منزلة.
1. El estatus del Profeta r ante su Señor es incomparable. info

• شكر النعم حقّ لله على عبده.
2. Estar agradecido por los favores de Al-lah es un derecho que Él tiene sobre Sus siervos. info

• وجوب الرحمة بالمستضعفين واللين لهم.
3. Es obligatorio ser misericordiosos y bondadosos con los débiles y necesitados. info