Übersetzung der Bedeutungen von dem heiligen Quran - Die serbische Übersetzung von Al-Mukhtasar - Eine Kurzfassung der Bedeutungen des edlen Qurans

Каф

Die Ziele der Surah:
وعظ القلوب بالموت والبعث.
Подсећање срца на смрт и проживљење. info

external-link copy
1 : 50

قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ

О скраћеницама смо говорили на почетку поглавља ел-Бекара. Господар се заклео Кур’аном јер садржи узвишена значења, велико добро и благослов да ће проживети људе на Судњем дану па их затим позвати на одговорност. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 50

بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ

Неверници нису одбили Ислам зато што претпостављају да ти, Посланиче, лажеш – знају они да си ти искрен, већ се чуде што им је човек, један из њихове врсте, послат као посланик. Говоре: “То што нам је човек послат као посланик заиста је чудновато и нечувено!” info
التفاسير:

external-link copy
3 : 50

أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ

Говоре: “Како ћемо, након што помремо и земља будемо, бити оживљени? Скоро је немогуће да ћемо опет бити живи.” info
التفاسير:

external-link copy
4 : 50

قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ

Богу, узвишен и слављен нека је Он, знано је које ће делове њихових тела земља да уништи, код Њега је Књига у којој је записано све што ће им се догодити у животу на Земљи и после смрти. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 50

بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرٖ مَّرِيجٍ

Али меккански неверници, ипак, поричу Кур’ан и угоне у лаж Посланика, нека је мир над њим и милост Божја, који им је донео Кур’ан, па су расејани и сметени, нису устрајни ни у једном мишљењу у погледу Кур’ана. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 50

أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ

Зашто неверници негирају оживљење после смрти, зашто не погледају небо изнад себе – како га је Свемогући Бог савршено створио, без иједне мане и недостатка, и украсио га звездама, како у њему нема пукотина ни рупа? Интенција је: Онај Који је створио небо може и мртве да проживи. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 50

وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ

И због чега неверници не размишљају о томе како је Узвишени Бог распростро Земљу и учинио је попут постеље Својим слугама, па је на њој побацао непомичне планине, које је чувају од потреса? Такође, зашто не размисле о сваковрсном прелепом биљу и стаблима, које је створио, а које изазива дивљење и ужитак онима који га посматрају? info
التفاسير:

external-link copy
8 : 50

تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ

Племенити Бог створио је све то да би увид стекао увиђавни и да би сваки човек који се каје био послушан Господару. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 50

وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ

Свезнајући Бог с неба спушта кишу корисну, помоћу које расте, између осталог, биље и жито што се жење. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 50

وَٱلنَّخۡلَ بَاسِقَٰتٖ لَّهَا طَلۡعٞ نَّضِيدٞ

Узвишени Бог је створио и предивне, високе палме чији плодови такође одишу лепотом и који су све једни изнад других нанизани. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 50

رِّزۡقٗا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ

Житарице, плодове, воће, поврће – све је то Бог створио као храну људима. А помоћу кише, коју Силни Бог спушта с неба, оживљује крајолик уништене флоре. Онако како Бог, узвишен и слављен нека је Он, помоћу кише оживљава замрли крајолик, тако ће оживети умрле и извести их пред Себом. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 50

كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ

Пре меканских незнанобожаца, који поричу твоје посланство Посланиче, порицали су Нојеви сународници, и народ који је живео у близини бунара ер-Ресса и Семуд. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 50

وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ وَإِخۡوَٰنُ لُوطٖ

И Ад, и фараонов народ, и Лотови сународници, такође су порицали. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 50

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ

А занегирао је народ Јофора, и народ Ејке и народ који је следио јеменског краља сви су негирали посланике које им је Бог послао, па се тако потврдила казна коју им је Бог обећао. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 50

أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ

Бог вас је први пут створио, па како да буде немоћан проживети вас након смрти? Неверници су сметени, па сумњају у живот на Будућем свету. info
التفاسير:
Die Nutzen der Versen in dieser Seite:
• المشركون يستعظمون النبوة على البشر، ويمنحون صفة الألوهية للحجر!
Незнанобошци сматрају немогућим да човек буде посланик, а истовремено кип који је направљен од камена сматрају божанством. info

• خلق السماوات، وخلق الأرض، وإنزال المطر، وإنبات الأرض القاحلة، والخلق الأول: كلها أدلة على البعث.
Стварање небеса и Земље, спуштање кише с неба, враћање у живот сувих предела Земље и прво стварање – све су то докази да ће Бог проживети умрле. info

• التكذيب بالرسل عادة الأمم السابقة، وعقاب المكذبين سُنَّة إلهية.
Порицање посланика пракса је древних народа, а страдање истих тих народа правило је које је Бог успоставио за све људе. info