Übersetzung der Bedeutungen von dem heiligen Quran - Die Übersetzung in Russisch - Abu Adel

Сура Кaф

external-link copy
1 : 50

قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ

1. Каф. (Я, Аллах) клянусь Кораном славным! info
التفاسير:

external-link copy
2 : 50

بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ

2. Да! Удивились они [мекканские многобожники], что пришёл к ним (предостерегающий) увещатель [пророк Мухаммад] из них [из их же народа], и сказали неверующие: «Это – нечто удивительное! info
التفاسير:

external-link copy
3 : 50

أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ

3. Разве, когда мы умрём и станем землёй (снова будем возвращены к жизни)? Это – далёкое (от того, чтобы случиться) возвращение!» info
التفاسير:

external-link copy
4 : 50

قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ

4. Действительно, знаем Мы, что земля отнимает от них [от тел умерших], и у Нас (есть) книга хранимая (от изменений), (в которой записано всё, что было, и всё, что будет). info
التفاسير:

external-link copy
5 : 50

بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرٖ مَّرِيجٍ

5. Наоборот, они [многобожники] сочли ложью истину [Книгу Аллаха], когда она пришла к ним; и они – в смятенном состоянии. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 50

أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ

6. Разве не смотрели они на небо (которое) над ними [на Вселенную], как воздвигли Мы его [на упорядоченность его] и (как) разукрасили Мы его (звёздами), и нет в нём [в небе] расщелин [изъянов]? info
التفاسير:

external-link copy
7 : 50

وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ

7. И землю Мы разостлали [сделали её пригодной для жизни] и устроили на ней устойчивые [горы], и взрастили Мы на ней [на земле] всякие великолепные (и полезные) пары (растений). info
التفاسير:

external-link copy
8 : 50

تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ

8. (И всё это Аллах создал) как разъяснение и напоминание всякому рабу обращающемуся (к Аллаху). info
التفاسير:

external-link copy
9 : 50

وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ

9. И низвели Мы с неба воду [дождь] благословенную [в которой много пользы] и вырастили ею сады, и зёрна посевов, info
التفاسير:

external-link copy
10 : 50

وَٱلنَّخۡلَ بَاسِقَٰتٖ لَّهَا طَلۡعٞ نَّضِيدٞ

10. и пальмы высокие, у которых плоды рядами, – info
التفاسير:

external-link copy
11 : 50

رِّزۡقٗا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ

11. (и всё это Аллах вывел из земли) как удел для рабов. И оживили Мы ею [этой водой] безжизненную местность. Так же (как мы произрастили всё водой) (будет произведён) исход [воскрешение в День Суда]! info
التفاسير:

external-link copy
12 : 50

كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ

12. Сочли лжецами (посланников) и до них [до многобожников Мекки] народ Нуха, и обитатели ар-Расса [колодца], и cамуд [самудяне – народ пророка Салиха], info
التفاسير:

external-link copy
13 : 50

وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ وَإِخۡوَٰنُ لُوطٖ

13. и ‘адиты, и Фараон, и братья [народ] Лута, info
التفاسير:

external-link copy
14 : 50

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ

14. и обитатели аль-Айки [народ Шуайба], и народ Тубба’ – все они сочли лжецами посланников (Аллаха), и исполнилась Моя угроза. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 50

أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ

15. Разве ж ослабли Мы с первым сотворением? [Разве убавилось могущество Аллаха после того, как Он сотворил всё сущее из ничего?] Но они [многобожники] (всё равно) (пребывают) в сомнении о новом творении [относительно воскрешения]. info
التفاسير: