Übersetzung der Bedeutungen von dem heiligen Quran - الترجمة الفلبينية (المجندناو)

Al-Anaam

external-link copy
1 : 6

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ

Pugin su Allah a binaluy nin su mga langit andu lupa andu binaluy nin i mga malibuteng andu malinawag, mawli na su mga kafeer na sinumibay silan kanu kadnan nilan info
التفاسير:

external-link copy
2 : 6

هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٖ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٗاۖ وَأَجَلٞ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ

Su Allah i minaluy salkanu sa nakabpun sa lupa, mawli na minumbal sa Ajal (datamanan) kapatay, andu Ajal a kambwat nu lu sa lekanin (gay a mawli)mawli na sekanu na magalang-alang kanu. (pendwa-dwa kanu sa gay a mawli) info
التفاسير:

external-link copy
3 : 6

وَهُوَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ

Sekanin a Allah i (dayt a simban) lu sa langit andu sya sa lupa, katawan nin i masulen andu mapayag andu katawan nin i bamantyali nu panggalbeken nu. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 6

وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ

Andu dala makawma sakanilan a ayatan abpun kanu mga ayatan nu Allah, ya tabya na silan na ambalawagan nilan. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 6

فَقَدۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَسَوۡفَ يَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Saben-sabenal a pinan-dalbut nilan su Haqq (Qur-an andu su Muhammad) guna makawma sakanilan na di abpelis na makawma bun sakanilan i tudtulan nui bagungaten nilan. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 6

أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ مَّكَّنَّٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّن لَّكُمۡ وَأَرۡسَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡهِم مِّدۡرَارٗا وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَنۡهَٰرَ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ

6 nginto dala nilan katawi i madakel i bininasa nami (mga dalpa nando mga taw) a nauna pan kanilan a mga taw, sa pinadtakena silan sa dalpa- sa dikena mana bokina-padtakena salkano, nando pina-ulanan nami silan sa mga mapiya a midtundog-tundog, nandobinaloy nami i mga polangi a pelagilay sa kababannilan, na bininasa nami bon silan sabap sa kano mga kadusan nilan, na pinambuat nami sa ulian nilani mga taw a nangauli kanilan. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 6

وَلَوۡ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ كِتَٰبٗا فِي قِرۡطَاسٖ فَلَمَسُوهُ بِأَيۡدِيهِمۡ لَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

Andu apya ini-tulun nami salka (Muhammad) i kitab sa kaltas den (naka-sulat sa kaltas) na amin nilan kanu mga lima nilan, ya nilan adtalun nu mga kafeer na dala bun inan ka sihir a mapayag (pangalintaw andu mga kategelan) info
التفاسير:

external-link copy
8 : 6

وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ

Andu pidtalu nilan o namba ka nakatulun salkanin i Malaa-ikat (ka andu nin madtalu I benal ka Muhammad) na o pinatulun nami i Malaa-ikat na sagugunay i kabinasa nilan sa di makasundul, na dala ilayan sakanilan. info
التفاسير: