Übersetzung der Bedeutungen von dem heiligen Quran - Die kurdische Übersetzung - Salahuddin.

النمل

external-link copy
1 : 27

طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ

سووره‌تی (نه‌مل) (واته‌: مێرووله‌) سووره‌تێكى مه‌ككى یه‌و (٩٣) ئایه‌ته‌ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ [ طس ] له‌ سه‌ره‌تای سووره‌تی (به‌قه‌ره‌)دا باسی ئه‌م پیتانه‌مان كرد كه‌ له‌ سه‌ره‌تای هه‌ندێك له‌ سووره‌ته‌كاندا هاتوون [ تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُبِينٍ (١) ] ئه‌مانه‌ چه‌ند ئایه‌تێكن له‌م سووره‌ته‌دا باسكراون، یاخود ئاماژه‌یه‌ بۆ ئه‌و ئایه‌تانه‌ی كه‌ له‌م قورئانه‌ پیرۆزه‌دا هاتوونه‌ كه‌ قورئانیش كتابێكی زۆر ئاشكرایه‌و هه‌موو شتێكی تیادا ڕوون كراوه‌ته‌وه‌. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 27

هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ

[ هُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ (٢) ] وه‌ ئه‌م ئایه‌تانه‌ یان ئه‌م قورئانه‌ پیرۆزه‌ هیدایه‌ت و موژده‌یه‌ بۆ ئه‌و باوه‌ڕدارانه‌ى كه‌: info
التفاسير:

external-link copy
3 : 27

ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ

[ الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ ] نوێژه‌كانیان ئه‌نجام ئه‌ده‌ن به‌ ڕوكن و واجبات و خشوعه‌وه‌ [ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ ] وه‌ زه‌كاتی ماڵه‌كانیان ئه‌ده‌ن [ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ (٣) ] وه‌ ئه‌وان یه‌قینیان هه‌یه‌ به‌ ڕۆژی دوایی. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 27

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ

[ إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ ] به‌ دڵنیایى ئه‌و كه‌سانه‌ی كه‌ باوه‌ڕیان به‌ ڕۆژی دوایی نیه‌ كه‌ كافرانن [ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ ] كرده‌وه‌ خراپه‌كانمان بۆ ڕازاندونه‌ته‌وه‌ تا له‌ گومڕاییدا رۆبچن له‌ سزاى ئه‌وه‌ى كه‌ باوه‌ڕیان به‌ رۆژى دوایی نیه‌، یاخود كرده‌وه‌ی چاكمان بۆ ڕازاندونه‌ته‌وه‌ بۆ ئه‌وه‌ی ئه‌نجامی بده‌ن به‌ڵام ئه‌وان ئه‌نجامی ناده‌ن و قبووڵی ناكه‌ن [ فَهُمْ يَعْمَهُونَ (٤) ] وه‌ ئه‌وان دوودڵ و سه‌رلێشێواون و هیدایه‌ت و ڕێگای ڕاست نادۆزنه‌وه‌. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 27

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ وَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ

[ أُولَئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ ] ئه‌و كافرانه‌ له‌ دونیادا خراپترین سزایان بۆ هه‌یه‌ به‌ كوشتن و دیل كردن، وه‌ له‌ قیامه‌تیشدا به‌ سزاى ئاگرى دۆزه‌خ [ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ (٥) ] وه‌ ئه‌وان له‌ ڕۆژی قیامه‌تیش زه‌ره‌رمه‌ندترین كه‌سن. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 27

وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلۡقُرۡءَانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ

[ وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ (٦) ] ئه‌ی محمد - صلی الله علیه وسلم - وه‌ به‌ دڵنیایى تۆ ئه‌م قورئانه‌ پیرۆزه‌ وه‌رئه‌گری له‌لایه‌ن خوایه‌كه‌وه‌ كه‌ زۆر كاربه‌جێ و زانایه‌. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 27

إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَـَٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ

{چمكێك لە بەسەرهاتی موسا پێغەمبەر - صلی الله علیه وسلم -} [ إِذْ قَالَ مُوسَى لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا ] كاتێك موسى - صلی الله علیه وسلم - له‌ گه‌ڕانه‌وه‌یان له‌ (مه‌دیه‌ن)ه‌وه‌ بۆ (میصر) له‌ شه‌وێكى تاریكى ساردى زستاندا كه‌ رێگایان ون كردبوو به‌ خێزانه‌كه‌ی وت: من ئاگرێكم بینی [ سَآتِيكُمْ مِنْهَا بِخَبَرٍ ] ئه‌چمه‌ سه‌ر ئه‌و ئاگره‌ به‌ڵكو ئه‌گه‌ر كه‌سێكی لێ بێت هه‌واڵێكی لێ وه‌ربگرم و پرسیارى رێگاكه‌ى لێبكه‌م [ أَوْ آتِيكُمْ بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ (٧) ] یاخود پشكۆیه‌كی لێ ئه‌هێنم به‌ڵكو ئاگری پێ بكه‌ینه‌وه‌و خۆمانی پێ گه‌رم بكه‌ینه‌وه‌و ڕووناكیمان لێ ده‌ست بكه‌وێ. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 27

فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

[ فَلَمَّا جَاءَهَا ] كاتێك كه‌ گه‌یشته‌ لای ئاگره‌كه‌ [ نُودِيَ أَنْ بُورِكَ مَنْ فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا ] ئه‌بینێ ئه‌مه‌ ئاگر نیه‌ به‌ڵكو نووری خوای گه‌وره‌یه‌، وه‌ خوای گه‌وره‌ بانگی كرد كه‌ خوای گه‌وره‌ موقه‌ده‌س و پاك و مونه‌ززه‌هه‌ له‌ هه‌موو كه‌م وكوڕیه‌ك، یان مه‌به‌ست پێى فریشته‌یه‌، یان مه‌به‌ست پێى ئاگره‌كه‌یه‌، یان مه‌به‌ست پێى داره‌ سه‌وزه‌كه‌یه‌ كه‌ گڕى گرتووه‌و ناسوتێت، وه‌ ئه‌وه‌یشی كه‌ له‌ ده‌ورو پشتی ئه‌و نووره‌یه‌ كه‌ مه‌لائیكه‌ت و موسایه‌ - صلی الله علیه وسلم - ئه‌وانیش هه‌ر پاك و بێگه‌ردن [ وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (٨) ] وه‌ پاك و مونه‌ززه‌هی بۆ الله كه‌ په‌روه‌ردگاری هه‌موو جیهانه‌. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 27

يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

[ يَا مُوسَى إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (٩) ] خوای گه‌وره‌ فه‌رمووی: ئه‌ی موسى - صلی الله علیه وسلم - ئه‌وه‌ منم الله¬م كه‌ خوایه‌كی زۆر باڵاده‌ست و كاربه‌جێم. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 27

وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ

[ وَأَلْقِ عَصَاكَ ] وه‌ ئه‌و گۆچانه‌ی كه‌ به‌ده‌ستته‌وه‌یه‌ هه‌ڵی بده‌ تا موعجیزه‌یه‌كت نیشان بده‌ین له‌سه‌ر ئه‌وه‌ى كه‌ تۆ پێغه‌مبه‌ری منی [ فَلَمَّا رَآهَا ] كاتێك كه‌ گۆچانه‌كه‌ی فڕێدا [ تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ ] بوو به‌ مارێكی گه‌وره‌و خێرا ئه‌جوولایه‌ وه‌كو جنی [ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ] موساش - صلی الله علیه وسلم - ترساو یه‌كسه‌ر پشتی هه‌ڵكردو ڕای كردو ئاوڕى نه‌دایه‌وه‌ [ يَا مُوسَى لَا تَخَفْ ] خوای گه‌وره‌ بانگی كرد ئه‌ی موسى - صلی الله علیه وسلم - مه‌ترسێ ئه‌وه‌ زیانی بۆ تۆ نیه‌، به‌ڵكو ته‌نها موعجیزه‌یه‌كه‌و نیشانماندایت (ئه‌مه‌یش به‌ڵگه‌یه‌ له‌سه‌ر ئه‌وه‌ى كه‌ خواى گه‌وره‌ قسه‌ ده‌كات و سیفه‌تى قسه‌ كردنى هه‌یه‌) [ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ (١٠) ] پێغه‌مبه‌ران و نێردراوان له‌لای من ناترسێن تۆیش مه‌ترسێ. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 27

إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ

[ إِلَّا مَنْ ظَلَمَ ] مه‌گه‌ر جگه‌ له‌ پێغه‌مبه‌ران كه‌سێك كه‌ زوڵم و سته‌می كردبێت ئه‌وانه‌ ئه‌ترسێن [ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ ] به‌ڵام ئه‌وانیش ئه‌گه‌ر له‌ دوای ئه‌و خراپه‌ی كه‌ كردوویانه‌ خراپه‌و تاوانه‌كانیان بگۆڕن بۆ چاكه‌و ته‌وبه‌ بكه‌ن [ فَإِنِّي غَفُورٌ رَحِيمٌ (١١) ] ئه‌وه‌ به‌ دڵنیایى من زۆر خوایه‌كی لێخۆشبووم وه‌ زۆر به‌ڕه‌حم و به‌زه‌ییم و له‌و كه‌سانه‌ خۆش ئه‌بم (ئه‌مه‌یش موژده‌یه‌كى زۆر خۆشه‌ بۆ مرۆڤـ كه‌ تاوانیش بكات دواتر ته‌وبه‌ بكات خواى گه‌وره‌ لێى خۆش ده‌بێت و ده‌رگاى ته‌وبه‌ دانه‌خراوه‌و كراوه‌یه‌ تا خۆر له‌ خۆرئاواوه‌ هه‌ڵدێت). info
التفاسير:

external-link copy
12 : 27

وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ

{نۆ موعجیزەی موسا پێغەمبەر - صلی الله علیه وسلم -} [ وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ ] وه‌ ده‌ستت بخه‌ره‌ ناو ملوانی قه‌میسه‌كه‌ته‌وه‌ [ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ ] كه‌ ده‌ست ده‌رئه‌كه‌ی ده‌ستت زۆر سپیه‌ وه‌كو مانگى چوارده‌ ده‌دره‌وشێته‌وه‌ [ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ ] به‌بێ ئه‌وه‌ی گول بێت یان به‌ڵه‌ك بێت هه‌ر خۆی سپییه‌كی جوانه‌و له‌ جوانیدا ئه‌دره‌وشێته‌وه‌، (كه‌ موسى - صلی الله علیه وسلم - خۆى كه‌سێكى ئه‌سمه‌ر بووه‌) ئه‌مه‌یش موعجیزه‌یه‌كی تر بوو [ فِي تِسْعِ آيَاتٍ ] كه‌ خوای گه‌وره‌ نۆ موعجیزه‌ی به‌ موسى به‌خشی كه‌ ئه‌مه‌ دوانیان بوو: گۆچانه‌كه‌و ده‌ستی، وه‌ له‌تكردنى ئاوى ده‌ریاكه‌، وه‌ تۆفان و زریانه‌كه‌، وه‌ كولله‌و ئه‌سپێ و بۆق، وه‌ ناردنى خوێن بۆ ناو خواردنی كافران، وه‌ گۆڕینى شێوه‌یان، وه‌ بێ بارانی و وشكه‌ساڵی ڕووی تێ كردن، وه‌ نوقستانی كه‌وته‌ ناو كشتوكاڵ و به‌رهه‌میانه‌وه‌ [ إِلَى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ ] به‌م موعجیزانه‌ تۆ بڕۆ بۆ لای فیرعه‌ون و قه‌ومه‌كه‌ی [ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (١٢) ] به‌ڕاستی ئه‌وان قه‌ومێكی زۆر فاسق و ده‌رچووبوون له‌ گوێڕایه‌ڵى خوای گه‌وره‌. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 27

فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

[ فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ ] كاتێك كه‌ موسا - صلی الله علیه وسلم - چوو بۆ لای فیرعه‌ون و قه‌ومه‌كه‌ی [ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً ] به‌و ئایه‌ت و موعجیزانه‌ كه‌ به‌ چاوی خۆیان ئه‌یانبینی و ئاشكرا بوو [ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُبِينٌ (١٣) ] به‌ڵام ئه‌وان ئیمانیان پێ نه‌هێناو وتیان: ئه‌مه‌ سیحرێكی زۆر ئاشكرایه‌. info
التفاسير: