Übersetzung der Bedeutungen von dem heiligen Quran - Die koreanische Übersetzung - Rawad-Übersetzungszentrum - in Bearbeitung

Nummer der Seite:close

external-link copy
23 : 42

ذَٰلِكَ ٱلَّذِي يُبَشِّرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًا إِلَّا ٱلۡمَوَدَّةَ فِي ٱلۡقُرۡبَىٰۗ وَمَن يَقۡتَرِفۡ حَسَنَةٗ نَّزِدۡ لَهُۥ فِيهَا حُسۡنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ شَكُورٌ

이것은 하나님께서 (하나님과 사도를) 믿고 선행을 실천하는 그분의 종복들에게 전하시는 기쁜 소식이라. 그대(무함마드)는 말하라. "나는 그것(꾸란)을 이유로 그대들에게 어떠한 보상도 요구하지 않으나, 친척 간의 애정만은 예외라" 선행을 실천하는 자가 있다면 나는 그를 위해 그(선행) 안에 훌륭함을 더해 줄 것이라. 실로 하나님께서는 너그러이 용서하시고 풍성히 보답하시는 분이라. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 42

أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗاۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخۡتِمۡ عَلَىٰ قَلۡبِكَۗ وَيَمۡحُ ٱللَّهُ ٱلۡبَٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

그들은 "그는 하나님께 관해 거짓을 지어내었다"라고 말하는 것인가? 그렇다면, 만일 하나님께서 원하셨다면 당신께서는 그대(무함마드)의 마음을 봉하셨을 것이라. 하나님께서는 당신의 말씀으로 허위를 멸하시고 진리를 확립하시노라. 실로 그분께서는 심중에 있는 것도 알고 계시는 분이라. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 42

وَهُوَ ٱلَّذِي يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَعۡفُواْ عَنِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ وَيَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ

당신의 종복들로부터 참회를 받아 주시는 분이 그분이시며, 그분께서는 악행에 관하여 관용을 베푸시노라. 그리고 그분께서는 그대들이 행하는 일을 알고 계시노라. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 42

وَيَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۚ وَٱلۡكَٰفِرُونَ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞ

그분께서는 (하나님과 사도를) 믿고 선행을 실천하는 자들에게 응답하시며, 당신의 은혜로써 그들에게 더해 주시노라. 그러나 불신자들, 그들에게는 혹독한 벌이 있을 것이라. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 42

۞ وَلَوۡ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزۡقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٖ مَّا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرُۢ بَصِيرٞ

만약 하나님께서 당신의 종복들에게 양식을 (무제한으로) 펼치셨다면 실로 그들은 지상에서 경계를 넘어섰을 것이라. 그러나 그분께서는 당신께서 뜻하시는 일정량을 내리시노라. 실로 그분께서는 당신의 종복들을 소상히 아시며 보고 계시는 분이라. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 42

وَهُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ مِنۢ بَعۡدِ مَا قَنَطُواْ وَيَنشُرُ رَحۡمَتَهُۥۚ وَهُوَ ٱلۡوَلِيُّ ٱلۡحَمِيدُ

그들이 체념한 후에 해갈의 비를 내리시고 당신의 자비를 퍼뜨리시는 분이 그분이시라. 그분께서는 가호자이시며 가장 영광되신 분이라. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 42

وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَآبَّةٖۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمۡعِهِمۡ إِذَا يَشَآءُ قَدِيرٞ

그분의 징표 중의 하나는 (일곱) 하늘과 땅의 창조와 그 안에 퍼뜨리신 살아 움직이는 생명체라. 그분께서는 뜻하실 때 그들을 모으는 것이 가능한 분이시라. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 42

وَمَآ أَصَٰبَكُم مِّن مُّصِيبَةٖ فَبِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖ

그대들에게 닥친 시련은 그대들의 손이 저지른 것 때문이라. 그러나 그분께서는 많은 것에 관용을 베푸시노라. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 42

وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ

부당 행위 이후에 실로 승리를 거둔 자, 저들에게는 그 어떤 비난의 소지도 없노라. info
التفاسير: