Übersetzung der Bedeutungen von dem heiligen Quran - Die italienische Übersetzung von Al-Mukhtasar - Eine Kurzfassung der Bedeutungen des edlen Qurans

Nummer der Seite:close

external-link copy
54 : 10

وَلَوۡ أَنَّ لِكُلِّ نَفۡسٖ ظَلَمَتۡ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لَٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۖ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

E se ogni idolatra possedesse tutta la ricchezza della terra e la offrisse al fine di salvarsi dalla punizione di Allāh, se gli fosse permesso di riscattarsi, nasconderebbero il loro pentimento a causa della loro miscredenza, quando vedrebbero il Giorno del Giudizio. Allāh li giudicò con giustizia e non fece loro torto, e, in verità, verranno retribuiti per le loro azioni. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 10

أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

In verità, Allāh solo è il Detentore del Regno dei Cieli e della Terra; la promessa di Allāh di punire i miscredenti è una realtà sulla quale non vi è alcun dubbio, ma la maggior parte di loro non ne è consapevole, e sono in preda al dubbio. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 10

هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

Egli, gloria Sua, è Colui che fa resuscitare i morti, e che fa morire i vivi, e a Lui solo tornerete nel Giorno del Giudizio, e vi giudicherà per le vostre azioni. info
التفاسير:

external-link copy
57 : 10

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَتۡكُم مَّوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَشِفَآءٞ لِّمَا فِي ٱلصُّدُورِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ

O gente, il Corano vi è giunto come rammento, incoraggiamento e ammonimento, e come cura per il male del dubbio e dell'incertezza contenuti nei petti, e come guida alla Retta Via; in esso vi è Misericordia per i credenti, che ne beneficiano. info
التفاسير:

external-link copy
58 : 10

قُلۡ بِفَضۡلِ ٱللَّهِ وَبِرَحۡمَتِهِۦ فَبِذَٰلِكَ فَلۡيَفۡرَحُواْ هُوَ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ

Di', o Messaggero di Allāh, alla gente: "Il Corano che vi ho comunicato è una grazia di Allāh nei vostri confronti e Misericordia da parte Sua. E come grazia da parte di Allāh e Misericordia nei vostri confronti, vi rivelò questo Corano: Gioite di ciò e non di altro”. Ciò che vi ha comunicato Muħammed, pace e benedizione di Allāh su di lui ﷺ, da parte del Suo Dio, è migliore dei beni effimeri che accumulate in vita. info
التفاسير:

external-link copy
59 : 10

قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزۡقٖ فَجَعَلۡتُم مِّنۡهُ حَرَامٗا وَحَلَٰلٗا قُلۡ ءَآللَّهُ أَذِنَ لَكُمۡۖ أَمۡ عَلَى ٱللَّهِ تَفۡتَرُونَ

Di', o Messaggero di Allāh, a questi idolatri: "Ditemi del sostentamento che Allāh vi ha concesso: Lo avete utilizzato secondo i vostri vizi, rendendone illecita una parte e rendendone lecita un'altra". Di' loro: "Allāh vi ha forse permesso di rendere lecito ciò che avete reso lecito, e illecito ciò che avete reso illecito, oppure inventate menzogne nei Suoi riguardi?!. info
التفاسير:

external-link copy
60 : 10

وَمَا ظَنُّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ

Cosa pensano che accadrà loro, costoro che inventano menzogne nei Suoi riguardi, nel Giorno del Giudizio?! Pensano che verranno perdonati?! Impossibile: In verità, Allāh è colmo di grazie nei confronti della gente, e concede loro una tregua e non affretta la loro punizione, ma la maggior parte di loro rinnegano le grazie di Allāh nei loro confronti e non Gli sono grati. info
التفاسير:

external-link copy
61 : 10

وَمَا تَكُونُ فِي شَأۡنٖ وَمَا تَتۡلُواْ مِنۡهُ مِن قُرۡءَانٖ وَلَا تَعۡمَلُونَ مِنۡ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيۡكُمۡ شُهُودًا إِذۡ تُفِيضُونَ فِيهِۚ وَمَا يَعۡزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثۡقَالِ ذَرَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصۡغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرَ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ

In qualsiasi situazione tu sia, o Messaggero, o durante la recitazione del Corano, e qualsiasi cosa stiate facendo, o credenti, Noi vi osserviamo, consapevoli delle vostre azioni, e vi ascoltiamo quando vi affrettate al lavoro; e non sfugge al Tuo Dio nulla, in Cielo o in Terra, neanche del peso di un atomo, né di peso minore o maggiore, che non sia registrato in un chiaro libro, che non contiene cosa piccola o grande che non venga annotata. info
التفاسير:
Die Nutzen der Versen in dieser Seite:
• عظم ما ينتظر المشركين بالله من عذاب، حتى إنهم يتمنون دفعه بكل ما في الأرض، ولن يُقْبلَ منهم.
• Sulla grande punizione che attende coloro che associano altri ad Allāh, finché non desidereranno libersarsene offrendo tutte le ricchezze della Terra, ma non verranno accettate. info

• القرآن شفاء للمؤمنين من أمراض الشهوات وأمراض الشبهات بما فيه من الهدايات والدلائل العقلية والنقلية.
• Il Corano è una cura per i credenti dal male dei vizi, e dal male del sospetto, con la guida e le prove ragionevoli (nel Corano, e la Sunnah in esso contenuta). info

• ينبغي للمؤمن أن يفرح بنعمة الإسلام والإيمان دون غيرهما من حطام الدنيا.
• Il credente dovrebbe rallegrarsi della grazia dell'Islam e della fede, e non di altro, e cioè delle cose effimere della vita. info

• دقة مراقبة الله لعباده وأعمالهم وخواطرهم ونياتهم.
• Sull'accuratezza della vigilanza che Allāh esercita sui Suoi sudditi, e sulle loro azioni, i loro pensieri e le loro intenzioni. info