Übersetzung der Bedeutungen von dem heiligen Quran - Die philippinische Übersetzung (Bisaya) - Ruwwad Zentrum für Übersetzungen.

Luqmān

external-link copy
1 : 31

الٓمٓ

Alif Laam Meem[1], info

[1]. Ang Qur'an gilangkuban sa mga letra gikan sa Arabikong mga Alpabeto. Ang mga Arabo niadtong panahona sa diha nga ginapakanaog ang Pinadayag dili hitupngan sa ilang Hingpit nga Kahibalo sa Arabikong pinulongan apan sa dihang nga sila gihagit wala gayud sila makahimo sa pagdala ug kapitulo nga susama sa Qur'an. Bisan pa niini nga kamatuoran, si Allāh ang Labing Nahibalo sa dugang kahulogan niining maong mga letra.

التفاسير:

external-link copy
2 : 31

تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ

Kini mao ang mga Bersikulo sa Maalamong Libro (Qur'an). info
التفاسير:

external-link copy
3 : 31

هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّلۡمُحۡسِنِينَ

Usa ka Giya ug Kalooy alang sa mga tigbuhat ug maayo, info
التفاسير:

external-link copy
4 : 31

ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ

Kadtong mga makanunayon sa pag-ampo (sa gikatakda niini nga mga takna) ug nagbayad sa kantidad alang sa mga kabus (obligado limos - Zakat) ug sila nakasiguro sa Katapusang nga Kinabuhi. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 31

أُوْلَٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدٗى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

Kini sila mao ang anaa sa Giya gikan sa ilang Ginoo (Allah), ug kini sila mao ang mga magmalampuson ug mauswagon. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 31

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشۡتَرِي لَهۡوَ ٱلۡحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ

Diha sa katawhan adunay nagbayad sa walay pulos nga mga pakigsulti[2], aron lamang mapahisalaag ang uban palayo sa Dalan ni Allah nga walay kahibalo, ug kuhaa niini (Dalan sa Dios) ingon nga pagbiaybiay; kini sila mao ang makabaton sa makauulaw nga Silot. info

[2]. Ug gipalabi ang mga teatro, pagkanta, pagsayaw, o walay bili nga mga sugilanon.

التفاسير:

external-link copy
7 : 31

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَا كَأَنَّ فِيٓ أُذُنَيۡهِ وَقۡرٗاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

Sa diha nga ang Among mga Bersikulo (sa Qur'an) gilitok ngadto kaniya, siya mutalikod sa pagkamapahitas-on, sama nga siya wala makadungog niini, ingon nga adunay pagkabug-at sa iyang mga dunggan, busa pasidan'i siya sa masakit nga Silot. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 31

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتُ ٱلنَّعِيمِ

(Alang) kanila nga mituo ug nagbuhat sa matarung nga mga buhat, sila sa pagkatinuod makabaton sa mga Tanaman sa Kabulahanan, info
التفاسير:

external-link copy
9 : 31

خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Sila magpabilin didto sa kahangturan; ang Saad sa Allah; (usa ka) tinuod (nga Saad); ug Siya mao ang Hingpit Gamhanan, ang Hingpit Maalamon. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 31

خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ

(Ang Allah) naglalang sa mga langit nga walay mga haligi sama sa inyong nakita kanila, ug nagbutang ug mga bukid sa yuta aron dili kini mauyog uban kaninyo, ug Iyang gipakaylap niini ang mga mananap sa tanang matang; ug Kami nagpadala ug tubig gikan sa langit, unya gipatubo diha niini (ang mga tanom) sa matag maayong matang. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 31

هَٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّٰلِمُونَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

(Kini mao ang paglalang sa Allah, busa ipakita kanako kung unsa ang niadtong (kinsa imong gisimba) gawas Kaniya
nakamugna. Wala! apan ang mga mamumuhat sa kadautan (nga nagbutang ug kauban sa Allah sa pagsimba) anaa sa dayag nga kasaypanan.
info
التفاسير: