Übersetzung der Bedeutungen von dem heiligen Quran - Die philippinische Übersetzung (Bisaya) - Ruwwad Zentrum für Übersetzungen.

Nummer der Seite:close

external-link copy
16 : 3

ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ إِنَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ

Kadtong mga nag-ingon: Among Ginoo 'Allāh', sa pagkatinuod kami mituo (sa Kamatuoran), busa pasayloa kami sa among mga sala, ug luwasa kami gikan sa Silot sa Kalayo. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 3

ٱلصَّٰبِرِينَ وَٱلصَّٰدِقِينَ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡمُنفِقِينَ وَٱلۡمُسۡتَغۡفِرِينَ بِٱلۡأَسۡحَارِ

(Sila mao) kadtong mga mapailubon, mga matinud-anon, ug mga masinugtanon 'uban sa tinud-anay nga pagbati sa pagsimba sa Allāh Dios lamang'. Kadtong migasto 'sa Dalan sa Allah', nangayo sa kapasayloan sa Allah sa kataposang mga takna sa kagabhion. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 3

شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَأُوْلُواْ ٱلۡعِلۡمِ قَآئِمَۢا بِٱلۡقِسۡطِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Ang Allāh nagsaksi nga walay dios (nga angayan sa pagsimba) gawas Kaniya, ug (mao usab) ang mga anghel ug kadtong mga adunay kahibalo, (Iyang) giampingan ang Iyang mga binuhat uban ang hustisya; walay dios (nga angayan sa pagsimba) gawas Kaniya, ang Hingpit nga Gamhanan, ang Hingpit nga Maalamon. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 3

إِنَّ ٱلدِّينَ عِندَ ٱللَّهِ ٱلۡإِسۡلَٰمُۗ وَمَا ٱخۡتَلَفَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

Sa pagkatinuod ang (tinuod) nga Relihiyon ngadto sa Allah mao (lamang) ang Islam, ug kadtong gihatagan sa Kasulatan (mga Hudeyo ug mga Kristohanon) wala magpakita ug panagsumpaki gawas nga human miabut ngadto kanila ang kahibalo, tungod sa ilang kasina usag-usa. Bisan kinsa nga milimod sa mga Pinadayag sa Allāh, nan sa pagkatinuod ang Allāh Paspas sa Pag-ihap. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 3

فَإِنۡ حَآجُّوكَ فَقُلۡ أَسۡلَمۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡأُمِّيِّـۧنَ ءَأَسۡلَمۡتُمۡۚ فَإِنۡ أَسۡلَمُواْ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ

Apan kon sila makiglalis kanimo (Oh Muhammad) isulti: Ako nagtugyan sa akong kaugalingon sa hingpit ngadto sa Allāh, ug (mao usab) ang tanan nga misunod kanako; ug isulti niadtong gihatagan sa Kasulatan (mga Hudeyo ug Kristohanon) ug sa mga walay kahibalo (kadtong walay Kasulatan i.e., ang mga pagano): Gitugyan ba ninyo ang inyong mga kaugalingon (ngadto sa Allāh)? Ug kon sila magpasakop, nan sa pagkatinuod sila nagsunod sa husto nga Dalan; apan kon sila motalikod, nan nganha kanimo mao lamang ang klaro nga paghatod sa Mensahe, ug ang Allah Hingpit nga Nakakita (sa Iyang) mga ulipon (sa katawhan ug jinn). info
التفاسير:

external-link copy
21 : 3

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَيَقۡتُلُونَ ٱلَّذِينَ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡقِسۡطِ مِنَ ٱلنَّاسِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

Sa pagkatinuod kadtong naglimod sa mga Pinadayag sa Allah, ug mopatay sa mga Propeta nga dili makiangayon, ug mopatay niadtong mga tawo nga nagsugo ug kaangayan (hustisya) - ipahibalo ngadto kanila ang usa ka sakit nga Pagsakit. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 3

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ

Sila kadtong ang ilang (maayong) mga nangabuhat walay pulos niining kalibutana, maingon man sa pikas kinabuhi. Ug sila walay mga tigtabang. info
التفاسير: