Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod na fulski jezik - Prevodilački centar Ruvvad

Simoore cuddiiɗo

external-link copy
1 : 74

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ

Eey mon yo mojiiɗo ! info
التفاسير:

external-link copy
2 : 74

قُمۡ فَأَنذِرۡ

Ɓaŋo mbaajo-ɗaa. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 74

وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ

Fii Joom maa, mawnina. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 74

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ

Comci maa ɗiin, laɓɓinaa. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 74

وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ

Sanamuuji ɗiin, ngoɗɗito-ɗaa... info
التفاسير:

external-link copy
6 : 74

وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ

Wota a okkir fii heɓugol ko ɓuri ɗuum... info
التفاسير:

external-link copy
7 : 74

وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ

Ko fii Joom maa, muññortaa. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 74

فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ

Si wuttaama e allaandu nd. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 74

فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ

Nden ñalnde woni, ñalaande saɗtunde. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 74

عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ

E hoore he'eferɓe ɓeen, nde wanaa newiinde. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 74

ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا

Accidam e oon mo mi tagi on kañun tan. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 74

وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا

Mi mbaɗan mo jawdi ɗuuɗundi, info
التفاسير:

external-link copy
13 : 74

وَبَنِينَ شُهُودٗا

E ɓiɓɓe won'ɗuɓe e makko. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 74

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا

Mi yaacnani mo yaacnudee. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 74

ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ

Refti homo tamƴinoo nde mi ɓeydata. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 74

كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا

Ɗuum waɗataa ! tawde o laatino sanndalɗiiɗo e aayeeje amen ɗeen. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 74

سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا

Aray mi fawa mo lepte caɗtuɗe. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 74

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

Kaŋko oon, o miijiti o eɓɓindii. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 74

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

O huɗa hono no o hoddiri. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 74

ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

Refti o huɗa kadi hono o hoddiri. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 74

ثُمَّ نَظَرَ

Refti o ndaari. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 74

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

Refti ñirɓanii o ɓesdi ñirɓinaade. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 74

ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ

Refti o ruŋtii hombo mawnikini. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 74

فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ

ɓe mbi'a: "Ɗuum wonaani, si wonaa mbilewu ɓanngu ngu. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 74

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ

Mbo wona si wona konngol aade. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 74

سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ

Ma mi naatnu mbo yiite saqara. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 74

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ

Hol ko anndinat ma ko woni Saqara. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 74

لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ

Nge heddata nge ngaccata. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 74

لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ

Sumoowe je'ece. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 74

عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ

ina e dow mannge sappa e jeenay. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 74

وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ

Min mbaɗaani aynooɓe yimɓe Yiite ngen, si wonaa Malaa'ika. Min mbaɗiraani limoore maɓɓe si wonaa jarraborgol yedduɓe ɓen, e fii yo henan okkaaɓe defte ɓeen, e fii no gooŋɗinɓe ɓeen ɓeydora gooŋɗinal, e fii wata okkaaɓe defte ɓen e gooŋɗinɓe ɓen cikkito; e fii yo ɓeen ɓe ñawu woni e ɓerɗe mum e he'eferɓe ɓeen mbi'u: "Hara ko holɗum Allah faandorii e ngal misaal?" Ko wano non Allah majjinirta mo o muuyani, homo feewna kadi mo O muuyani. Hay gooto anndaa yeru koneeli Joomi maa ɗiin, si wonaa Kaŋko. Ngen [Yiite] wonaali, si wonaa waajo wonan'de neɗɗaŋke. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 74

كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ

Kono yo henane! mi wooɗndirii lewru ndun, info
التفاسير:

external-link copy
33 : 74

وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ

O wooɗndirii jehma si mbo runtii ma. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 74

وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ

E subaka si mo fooyni. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 74

إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ

Ko mbo go'otel e mawɗi. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 74

نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ

Ko nge ejertinirde wonan'de neɗɗaŋke. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 74

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ

Wonan'de on njiɗuɗo e mo'on, nde o yaccotoo maa nennoo. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 74

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ

Woŋkii kala ko faggii kon nanngirte. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 74

إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ

Si wonaa yimɓe ñaamo ɓeen. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 74

فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ

hiɓe e ndeer gese, heɓe laɓndondira info
التفاسير:

external-link copy
41 : 74

عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

fii bonɓe ɓeen. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 74

مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ

"ko hoɗum naatni on Saqara?" info
التفاسير:

external-link copy
43 : 74

قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ

Ɓen mbi'a: "Min njeyanooka e juulooɓe ɓeen. info
التفاسير:

external-link copy
44 : 74

وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ

min njeyanooka kadi e ñamminooɓe miskimɓe ɓeen. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 74

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ

Hari min jumpidatno kadi e jumpooɓe ɓeen. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 74

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

Hari kadi min njeddatno fii ñalaande njoɓdi ndeen. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 74

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ

Haa [maayde] yananaande ndeen arani min". info
التفاسير:

external-link copy
48 : 74

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ

Nafataaɓe tefnoore tefntooɓe. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 74

فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ

Hol ko waɗi ɓe sirkuɓe na ɗuurno alquraana. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 74

كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ

Hoɓe mba'i e bamɗi laawatooɗi na ndoga. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 74

فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ

Dogatɗi mbaroodi. info
التفاسير:

external-link copy
52 : 74

بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ

Gooto e mu'en fof na faala totteede ɗeri caraaɗi. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 74

كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

Alah woni koɓe kulaani La'akara. info
التفاسير:

external-link copy
54 : 74

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ

Ala ɗuum ko ciftanirgol. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 74

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Ko kala paalaaɗo waactoraade o waactaroo mbo. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 74

وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ

ɓe mbaactaaka si wona Alla na haaja, ko Kaŋko woni kaanduɗo e huleede ko Kaŋko woni kaanduɗo e yaafaade. info
التفاسير: