Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod na fulski jezik - Prevodilački centar Ruvvad

At-Toor

external-link copy
1 : 52

وَٱلطُّورِ

Mi wooɗndirii [Fello] Tuuri ngo! info
التفاسير:

external-link copy
2 : 52

وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ

E deftere winndaande nde, info
التفاسير:

external-link copy
3 : 52

فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ

e ɗeer portaaɗi! info
التفاسير:

external-link copy
4 : 52

وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ

E Suudu wuurnraandu ndu! info
التفاسير:

external-link copy
5 : 52

وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ

E Kippoodi (mboodi)toowundi ndi info
التفاسير:

external-link copy
6 : 52

وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ

E maayo heewno ngo! info
التفاسير:

external-link copy
7 : 52

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ

Pellet, lepte Jooma ɗe ko janooje. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 52

مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ

Ala duñoowo ɗe. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 52

يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا

Ñande kammu ngu dillirta dillere, info
التفاسير:

external-link copy
10 : 52

وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا

pelle ɗeen njaha e jahgol, info
التفاسير:

external-link copy
11 : 52

فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

haray nden ñande, bone woodanii yedduɓe ɓe. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 52

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ

ɓeen wonɓe e jumpugol, heɓe pija. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 52

يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا

Ñande ɓe duñiroytee doole e Yiite Jahannama duñannde, info
التفاسير:

external-link copy
14 : 52

هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

[Ɓe mbi'anee] : "Ko ngee Yiite woni ko njeddtnoɗon. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 52

أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ

E ko mbilewu nii? Kaa hara on ngla yi'ide? info
التفاسير:

external-link copy
16 : 52

ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Cumee e magge! Muññiɗon ma on muññaaki, fof no fota e mon. Nganndee ko njoɓeteɗon, ko ko ngollaynoɗon". info
التفاسير:

external-link copy
17 : 52

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ

Pellet, gooŋɗuɓe ɓeen hino e Aljannaaji e neemaaji, info
التفاسير:

external-link copy
18 : 52

فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ

ko ɓe dakimitotooɓe ko Joomi maɓɓe okki ɓe, Joomi maɓɓe daɗndi ɓe lepte Jahiimi ɗeen. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 52

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

[Ɓe mbi'anee] : "Ñaamee njaron, ko newi moɗdeum, sabu koko ngollaynoɗon. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 52

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ

hara ko on soɓɓindiiɓe e hoore danɗe weertindiraaɗe", Min ndesina ɓe kadi yooɗa e yaaJa gite en info
التفاسير:

external-link copy
21 : 52

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ

Ɓeen gooŋɗinɓe, geñngol maɓɓe ngol kadi jokki ɓe e gooŋɗinal, Min tawtindinay ɓe e geñngol maɓɓe ngol. Min istantaa ɓe hu'unde e golle maɓɓe ɗeen; neɗɗo kala ko faggitii kon no tiginaa. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 52

وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

Min ɓeydani ɓe muuyanteeɗi e tebbeeli kala ko ɓe tuuyetee. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 52

يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ

Heɓe njaɓondira toon, ñedduɗe ɗe jillaa mehre wonaa ko bakkondinta. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 52

۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ

Sukaaɓe no eeltanaaɓe hino wanngoo hakkunde maɓɓe, wa'aɓe wa kaŋŋe maraaɗe. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 52

وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ

Yoga maɓɓe feewtita yoga, ɓe laɓndondira; info
التفاسير:

external-link copy
26 : 52

قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ

ɓe mbi'a: "Pellet, min laatino ado [hannde], hulnooɓe [lepte ɗeen] hakkunde yimɓe amen"; info
التفاسير:

external-link copy
27 : 52

فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ

Allah moƴƴii e amen, O daɗni meon lepte Norngal. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 52

إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ

Min laatino ado [hannde], torotonooɓe Mo. Pellet, ko Kaŋko woni moƴƴo, jurmotooɗo tooɗo on". info
التفاسير:

external-link copy
29 : 52

فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ

Anndintin tan, sabu neema Joomi maa oon, a wonaa ndureejo wonaa a kaangaaɗo. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 52

أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ

Kaa ɓe mb'ay won'de : "Ko jimoowo ! Min habbitani mo tan jikke maayde". info
التفاسير:

external-link copy
31 : 52

قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ

Maaku : "kabbitee ! Miin kadi miɗo habbitodi e mon". info
التفاسير:

external-link copy
32 : 52

أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ

Kaa ko haqqille maɓɓe ɗeen yamirɓe ɗuum? Kaa hara ko ɓe yimɓe bewɓe tan? info
التفاسير:

external-link copy
33 : 52

أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ

Kaa ɓe mbi'ay won'de : "O sincu nde?" Si ko woni, wonaa ɓe gooŋɗinooɓe. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 52

فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ

Yoo ɓe ngaddu yeewtere sugu mayre, si wonii ko ɓe gooŋɗuɓe. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 52

أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

Kaa ɓe tagira ɓaawo takɗo? Kaa ko kamɓe ngoni tagooɓe ɓen? info
التفاسير:

external-link copy
36 : 52

أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ

Kaa (ko) kamɓe tagi kammuuji ɗin e leydi ndin? Ko woni kon, ɓe njananaaka. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 52

أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ

Kaa ɓe njogiti ngaluuji Joomi maa ɗiin? Kaa ko kamɓe ngoni huɓindiiɓe ɓeen? info
التفاسير:

external-link copy
38 : 52

أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ

Kaa ɓe njogiti ɓargal ngal ɓe njentorta? yoo keɗitiiɗo e maɓɓe oon addu hujja ɓannguɗo ! info
التفاسير:

external-link copy
39 : 52

أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ

Maa ko ɓiɗɓe rewɓe ngoodanta mo, onon kam worɓe ɓeen? info
التفاسير:

external-link copy
40 : 52

أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ

Kaa a laɓndi ɓe njoɓdi, hara joɓugol ndi no teddani ɓe? info
التفاسير:

external-link copy
41 : 52

أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ

Kaa ɓe nganndu fii wirniiɗi ɗiin, hara heɓe mbinnda? info
التفاسير:

external-link copy
42 : 52

أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ

Maa ɓe paala fewjoore? ko yedduɓe ɓeen, woni fooleteeɓe pewje ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
43 : 52

أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Kaa heɓe mari deweteeɗo ko woori Allah? Senaare woodanii Allah, e kon ko ɓe cirkata ! info
التفاسير:

external-link copy
44 : 52

وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ

Si ɓe nji'ii taƴatine immornde ka kammu no yani, ɓe mbi'a: "Ko duule pawondirɗe". info
التفاسير:

external-link copy
45 : 52

فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ

Terto ɓe, haa ɓe kawroya e ñalaande maɓɓe nde ɓe leptoytee e mum; info
التفاسير:

external-link copy
46 : 52

يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ

Ñande nde pewje maɓɓe duncanoytaa ɓe hay hu'unde, ɓe ngonaa kadi walloyteeɓe. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 52

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Ko pellet, hino woodani tooñɓe ɓeen, lepte goo ko wonaa ɗen ɗon. Ko ko ɓuri ɗuuɗude kon e maɓɓe, ɓe nganndaa. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 52

وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

Muñño ñaawoore Joomi maa ndeen. Tawde pellet, haɗa e ndenka amen. Seniniraa yettugol Joomi maa, tuma ɓaŋotoɗaa. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 52

وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ

Jehma on kadi, subbunhinanoɗaa mo e ka mutugol koode. info
التفاسير: