Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod sažetog tefsira Plemenitog Kur'ana na fulanski jezik.

Simoore takwiir (darnga)

Intencije ove sure:
كمال القرآن في تذكير الأنفس باختلال الكون عند البعث.
Timmal Quraana e siftinde pittaali e firtaade winndere nde saanga ummital. info

external-link copy
1 : 81

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ

Si kammu renndinaama annoore mum yahi. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 81

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ

Si koode caami ndaaygu mum momtii. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 81

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ

Si pelle ndillinaama ittaa nokkuuli mum. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 81

وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ

Si naagaaji coowɗi ɗi jom mum en pompandiratno mbelsindaama ɗi ngacca.
info
التفاسير:

external-link copy
5 : 81

وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ

Si kulle ladde ndenndinaama e aade en e nokku gooto. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 81

وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ

Si maaje kuɓɓaama haa ngonti yiite. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 81

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ

Si pittaali cinndindiraama e ko ɗi nanndi, hulndu Alla cinndindire e hulndu Alla, saay saayeeru cinndindire e saay saayeeru. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 81

وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ

Si Alla naamniima deyel ubbanangel na wuuri. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 81

بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ

Hol bakkaat wardi ngel barɗa ngel o. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 81

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ

Si ɗeri golle jeyaaɓe caaktaama, haa gooto fof jannga ɗerewol mum. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 81

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ

Si kammu o huttaama hono no dammuwol huttirte nih. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 81

وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ

Si yiite huɓɓaama. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 81

وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ

Si aljanna ɓallinaama hulɓe Alla ɓe. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 81

عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ

Si ko haala ko fof arii fittaandu annda kondu tawni e golle nder oon ñalawma. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 81

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ

Mbeɗa woondira koode birniiɗe ko addi ndeɗe pudata saanga jemma. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 81

ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ

Dogooje e falakuuli mum wirnatooɗe saanga subaka ari hono lelli naatɗi e koɗrɗe mum. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 81

وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ

Mi woondarii arwannde jemma si mbo arii e arde, e si mbo arii e runtaade. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 81

وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ

O woondiri subaka si annoore mum arii. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 81

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ

Pellet quraana telliiɗo e Muhamadu-yo o his-ko haala Alla ko malayka koolaaɗo yottini mbo, oon woni jibriil-yo o his- mbo Alla hoolii. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 81

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ

jom semmbe jom daraja ka jam arsi Ceniiɗo. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 81

مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ

Na ɗoftii mba ɓe kammu, koolaaɗo ko O yottinta ko e wahyu. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 81

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ

Muhamadu-yo o his- gondiijo mon mbo ngannduɗon hakkille makko e hoolaare mum e goonɗude mum wonah kaangaaɗo hono noɓe pepindorto nih. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 81

وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ

Gondiijo mon yi*ii jibriil e mbaadi tagu mbo o tagiraa o ka jookli kammu laaɓtuɗo on. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 81

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ

Gondiijo mon O wonah ɗawoowo nde O yottinta on ko O yamiraa ko yo O yottin, O nanngatah njoɓdi hono no wageeɓe nih. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 81

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ

O auraana wonah haala seytaan diiwaaɗo ummaade e yurmeende Alla. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 81

فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ

Hongol laawol naataton haa njeddon wonde Quraana ko ka Alla mbo ummii caggal ɗii dallillaaji? info
التفاسير:

external-link copy
27 : 81

إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

O auraana mbo wonah si wonah waaju wonande yimɓe e jinneeji. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 81

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ

Kala e mon faalaaɗo fooccaade e laawol goongo. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 81

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

On faaletaake fooccaade wolla goɗɗum goo si wonah Alla haaje ɗuum jom binnde On. info
التفاسير:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• حَشْر المرء مع من يماثله في الخير أو الشرّ.
Renndinde aade e mbo o nanndi o to bannge jam e bone. info

• إذا كانت الموءُودة تُسأل فما بالك بالوائد؟ وهذا دليل على عظم الموقف.
Si wonii ubbangel na wuuri na naaɓnee, hono ubbuɗo wa*ata? ɗum ko daliilu mawnude darnde darngal. info

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
Haajaande maccuɗo Alla rewi ko e haajaande Alla. info